|
タイトル:別急別急
内容:下面那一篇跟感情無關。 訳: 心配しないで この前の記事、恋の話とは関係ないから。 …って、それだけっすか… なるほど、アーロンはこの前の更新(9/7の…あの舞台)が、恋について悩んでいたのではないことを、 わざわざ説明したのね… って、え…親切 ちなみに、shinは最初から、仕事についての悩みでしょうね… と思っていましたよ〜 だからあらためて言われると、ちょっとびっくり… アーロン、なんてわざわざ説明するのかな…? やはり、ファンの子に心配させないため…なのかな?
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用





なんか逆に心配になちゃうよね〜
だってそういうときにしか更新しないじゃないですか〜
それじゃなくても違うことで悩んでる感じもするしね
ファンのためなのかな〜?????だったらもっと付け加えてほしいんだけどね
2008/9/18(木) 午前 0:34
チャイ語が分からんキリンにとって Shinちゃんのトコに来ればっていうのが
最高に嬉しいよ!ありがとぅ♪
キリンも前回の記事は仕事だと 思ってたけど・・こんな風に弁解するって
コメントとかで 「恋なの?」って質問とかが多かったのかなぁ?
キリンとしては こんな短い記事でも 更新してくれると嬉しいなぁ♪
2008/9/18(木) 午前 2:26
訳、待ってました〜!!☆
私の仕事のことだと思ってたけど、、、
短いと余計に気になる(>_<)
2008/9/18(木) 午前 2:44
【マイさん】そうなのよ!なんてあの短さなのか…こう、あまりにも時間がない…というわけでもなさそうだし…なんかアーロンのマイナスっぽい感情を伺える内容だね…
2008/9/18(木) 午後 9:27
【キリンさん】一日も遅くなりましたけどねっでもいまファンクラブのほうを見たら、また訳出てなかったよね…あれれっとは少し思ったな shinは情報に鈍くって、これからもしなにか訳してほしいものがあったら、言ってくれればやるね〜
2008/9/18(木) 午後 9:31
【麻衣さん】やはりみんなその短さが気になるよね…本当…アーロンってば、大丈夫かな…
2008/9/18(木) 午後 9:33
きっと大反響だったんだね。
だからあんなに急いでそれだけ更新したって感じだね
私もshinちゃんの訳を見てると仕事のことなんだろうなぁ感じたよ。たくさんの人が見るとそれぞれ感じ方がたくさんあるからね。
2008/9/21(日) 午前 9:17
【ありさん】だよね…もしくは事務所に言われたからとか?
なぞですね> < アーロンは文学センスあるから心に響くものを書くのよね…
2008/9/22(月) 午前 10:31 [ shin ]