白野慎也のフィリピン・サリサリ・トーク

『旅の指さし会話帳』の著者、白野慎也がフィリピンの庶民生活への理解の深まる情報をお届けします。コメント大歓迎。投票もよろしく。

読者の声

[ リスト ]

 実践的な恋愛会話文例集『ラブラブフィリピン語会話シリーズ』には連日多数絶賛の声が寄せられています。今回は大阪にお住まいのsinさん(46歳)の声をそのままお届けしたします。語学学習についての思い、学習法、フィリピン短期赴任中における、フィリピーナとの恋愛実体験に基づく恋愛感についても示唆に富んだ指摘をされています。(以下sinさんからいただいたメールの原文のままです)

 「学問に王道無し」と言いますが、語学に関しましては「恋愛(エロ)」という最短の近道があると私は信じます。フェロモン効果が学習効果を最高に高めてくれるのです。

私が英語の勉強を頑張ったのも、たまたま中学生時代に洋書売り場で手に取った「プレイボーイ」誌(黒マジックで消しまくり)のおかげです。「いつかアメリカでプレイボーイを読んでやる」「金髪女性とウハウハ」と決心して、苦節20年後(遅すぎ)にダラス空港の売店で無修正プレイボーイを購入したと
きの感動は今も忘れません。決死の覚悟で数冊を日本国内に持ち込んだのですが、既に日本はヘア解禁! あれはショックでしたね(笑)。
話が横道に逸れましたが、日本において英語を勉強するのは楽ですよ。私は通勤電車の中で英語ポルノ小説を読みまくっていた(勉強のため)ことがありますが、表紙をカバーで隠しているのでたいていの人は尊敬のまなざしで見てくれます。自分の股間だけを気にすれば良いのです。
 ところがタガログ語の場合は、そうはいきません。「恋する指さし会話帳」「ラブラブフィリピン語会話」テキストを満員電車で読むのは、中年男の私でも相当に勇気の要る行為です。日本女性からの「このスケベー親父」という視線が体中に突き刺さります。

★「ラブラブフィリピン語会話〜ショートフレーズ集」
実践的かつ覚えやすい短文。CD録音が明瞭で音楽も心地よい。白野様及びフィリピーナの声が良く、聞きやすい。CD2枚付きで、この値段はお買い得。日本語→フィリピン語の2回反復も勉強しやすい。
さてショートフレーズ集はヒマさえあれば聞いて音読していますが、本当に素晴らしいフィリピン語学習書であると確信を強めています。

英語の勉強においてなら、一番の近道は中学校の教科書を何百回と音読して丸暗記することです。それを文法書なんか読むから、かえって遠回りになります。「語学の勉強は直ぐに役立つ短文をできるだけ多く丸暗記すること」。「短文の中で単語を覚えること」。これに尽きると私は思います。その点からも、
このショートフレーズ集は語学学習の正道を押さえているし、白野様は謙遜されていましたが、「学習しやすくてかつ、レベルの高い本当の実用会話レベルに達することのできる参考書」と呼んでも良いのでは私は思いますよ。このショートフレーズ集シリーズを丸暗記していけば、その後のフィリピン語学習の効率が上がることは請け合いでしょう。英語参考書は数が多すぎて選択に困り、あれもこれもと手を出して自滅する人が多いようですが、かえってフィリピン語の場合は参考書が少ないだけ恵まれているのかもしれません。
 まあ、偉そうなことを申し上げましたが、結局のところ私がフィリピン語をマスターしなければ、口だけ男になるわけでして、その点からも頑張らねばと思っています。とりあえず3ヶ月で第1集を、残り3ヶ月で第2集を丸暗記する予定です。まだまだ定年まで先はありますからね、どれだけフィリピン語が上達するか楽しみです。
 恋の終わりがフィリピン語学習の終わりではなく、フィリピン語学習の始まりでしょう。そして再び恋が始まる。←恋と語学の相関関係とでも呼びましょうか。(以上、sinさんのメールでした)

 sinさんのご意見をいただいて自分の立ちの方向性が間違っていなかったと思い、今後ますますみなさんにとって即戦力になる学習書を作っていく勢いに弾みがついた思いです。ありがとうsinさん。次なる恋での「ハッピーな展開」をお祈りしています。また、皆様からの叱咤・激励・ご提案などのお便りはいつも大歓迎です。お待ちしております。

閉じる コメント(17)

顔アイコン

白野です。「恋の終わりがフィリピン語学習の終わりではなく、始まり・・・」ですか? なるほど、私もそうですね。フラれっぱなしの寅さんみたいな経験しながらフィリピン語学習熱は冷めるどころかヒートアップするばかりですからね。でもいつかはハッピーエンドにたどり着きたいと思っているのですが・・・いつの日になるのやら

2005/9/22(木) 午後 2:00 [ jes*ie*hpin*y ]

顔アイコン

言葉についてですが、タガログ語と例えばパンパンガ語?ではどれ程の乖離があるんでしょうか 同じルソン島ですし、標準語と関西弁位のレベルなんでしょうか、、 彼女は易しい日常会話は日本語出来ますので支障ないですが、未来考えたら?タガログorパンパンガ語 どっちがいいでしょう か じゃ 直接彼女に聞けばいいじゃない と言わずに >< とにかくこのブログ読んで アコ・イカウ は覚えました^^。。

2006/5/17(水) 午前 0:49 [ miy*c*nn20*2 ]

顔アイコン

タガログ語とパンパンガ語の乖離は標準語と関西弁よりずっと大きいです。アコ・イカウなど共通の言葉も多くありますが、文法もやや違いがあります。個人的な意見ですが、タガログ族とパンパンガ族は犬猿の仲ですので、パンパンガ語を学ばれることをお薦めします。ちなみに、O(オー)の発音はU(ユー)になります。ですからSalamat poはサラマップ、と聞こえます。

2006/5/17(水) 午前 11:41 [ Oragon ]

顔アイコン

jackieさんありがとうございました。族間で仲悪いなんて初めて聞きました。全くの一から学ぶのであればパンパンガ語にしたいと思います。もう年なんで覚えは悪いと思いますが、先方の親や兄弟に挨拶くらいはいつか出来たらと。ところで来月またマニラに2泊3日で会いに行って、秋ごろには結婚を考えてます。食文化・気質・生活観等の違い色々と勉強になります。今後とも宜しくお願い致します。

2006/5/18(木) 午後 2:18 [ miy*c*nn20*2 ]

顔アイコン

私ももうボケが入りかけた年齢なのですが、興味を失わなければなかなか忘れません。毎日こつこつとやれば、知らず知らずのうちにできるようになるものです。お互い頑張りましょう。

2006/5/18(木) 午後 3:29 [ Oragon ]

顔アイコン

そうですね やはり上達の近道はいかに興味を持続して、一言の成果でも嬉しくまた楽しければ・・・と思います。幸い?東京で一緒に暮らす事になれば、24時間・365日家族といられる環境の予定なので、時間はたっぷり^^ パスポート残6ヶ月切ったので、更新せねば、、です。

2006/5/19(金) 午前 0:46 [ miy*c*nn20*2 ]

顔アイコン

え〜 突然ですが、今日息子の名前を聞くことが出来ました。CYRUS とゆうそうです。シーラス?と聞いたらサイルスだそう。どうゆう意味?あるのでしょうかね^^ 初パパになって舞い上がって、ちょっと酒量が進んでるかもです、、 なんかプライベートな話しばっかりですみません。(>-<)

2006/5/21(日) 午前 1:06 [ miy*c*nn20*2 ]

顔アイコン

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AD%E3%83%A5%E3%83%AD%E3%82%B9日本版ウィキペディアより

キュロス(Cyrus)は、古代ペルシア人の名前。古代ペルシア語ではクリシュなどという。
大キュロス(Cyrus the Great):アケメネス朝ペルシア帝国の初代皇帝(帝王)。キュロス2世とも呼ばれる。
小キュロス(Cyrus the Younger):アルタクセルクセス2世の弟。


多分ギリシャ時代の偉人のように、立派な男になってほしいという意味でしょうかな?
Say hello to your son. Sige.

2007/7/3(火) 午前 10:53 [ Nirmala ]

顔アイコン

>多分ギリシャ時代の偉人のように

しまった違う。ギリシャじゃなくてペルシャ時代、現代のイランでした。失礼しました。

2007/7/3(火) 午前 10:54 [ Nirmala ]

顔アイコン

Jackieさん、Mayacann2002さん、Nirmalaさん、いろいろ勉強させていただきました。ありがとうございました。私もタガログ以外の言葉を勉強しないと皆さんに負けてしまいますね。というわけで今度本気でセブアーノ語の勉強に入ります。知識を増やしていくって楽しいことですね。みなさんいっしょにがんばりましょう。

2007/7/3(火) 午前 11:45 [ jessie ]

顔アイコン

まぢですかいセブアーノ語???私なんてマレー語でお腹いっぱい・・・・そーいやマレー語とタガログ語は共通点が本当に多くてびっくり!単語レベルでは「目」=mata(タガログ語もマレー語も同じスペル)、「白」=puti (Tagalog) = putih (Malay)、文法レベルではMagandan umaga(おはよう)がマレーではSelamat pagi(SelamatがMagandanに、umagaがpagiに相当)と言ったり、Paga ko(私の約束)はマレーではJanji ku(Janji=Paga, ko=ku)というように所有格を名詞の後ろにつける所も同じ!

2007/7/3(火) 午後 0:51 [ Nirmala ]

顔アイコン

(続き)スペイン植民地支配が始まる前は古代マレー人が多く住んでいた土地のせいかも。
ちなみにmiyacann2002さんの息子さんのお名前は、日本語(カタカナ)で書くとすると「サイラス」ですな。サイラス君か〜、うんうん。
フィリピンやキリスト教とは縁の薄い名前ですが、そーいや私の友人の日比ハーフの息子も「Jibril(ジブリール)」といった・・・。へ?フツーに英語発音の「ゲイブリエル」じゃなくて「ジブリール」?それって大天使ガブリエル(Gabriel)のアラビア語発音でイスラム教のコーランに出てくる時の名前じゃん、カトリック信者の彼にしっくりこないなぁ、と思っていたのを思い出す。

2007/7/3(火) 午後 0:52 [ Nirmala ]

顔アイコン

私もマレー語・インドネシア語にも興味があります。Nirmalaさんが仰るとおり、共通点があり、文字を新たに覚える苦労もないのでとっつきやすそうですね。でも、私の場合まずセブアーノ語にします。それから、他の読者の方が勘違いされるといけないので、フィリピン語(タガログ語)では、Magandan umaga→Magandang umaga、Paga ko→pangako ko(私の約束)が正しいので訂正させてください。

2007/7/3(火) 午後 10:42 [ jessie ]

顔アイコン

またしてもミス!もーしわけない。
ところでセブアーノ語が使われるミンダナオ島・カガヤンデオーロで、日本向け輸出用パイナップルは作られているんでしょうか?他にもパイナップル畑はたくさんあるでしょうが・・・。最近日本の普通のスーパーで熱帯フルーツを見かけるのでうれしいです。しかし生ココナッツだけはないなぁ・・・ティータイムの友・ラグーナ州名物Buko pieが作れないじゃんかよ。しかもブーコパイはココナッツ生肉だけじゃなく、白くて甘いとろりとしたココナッツクリームもたっぷり入ってなくちゃダメなんだ。
Kuya Jessieの好きなフィリピンのおやつは何でしょうか?

2007/7/4(水) 午前 10:50 [ Adobong manok ]

顔アイコン

私もブーコ・パイ大好きなんですよ。バスに乗ってLagunaを通った時や最近ではデパートやショッピングセンターでも売ってますね。シンプルで素朴な味わいがいいですね。あとフィリピンのデザート系の食べ物としては、スマンなどの餅菓子系のものが多く、パンケーキのようなビビンカも定番ですね。私も大好きです。食べるとフィリピンだなあーと思いますね。

2007/7/4(水) 午後 0:26 [ jessie ]

顔アイコン

再来週のフィリピンフェスタで、焼きたて熱々クリームたっぷり&果肉たっぷりのbuko pieが売ってるといいなぁ。あとhalayang ubeも食べたい・・・。ube&macapuno&buko seedのアイスクリームも食べ歩きながら友達とおしゃべりしたい・・・。

2007/7/5(木) 午前 9:49 [ Adobong manok ]

顔アイコン

食べ物やさんもたくさん出展するでしょうね。期待しましょう。でもスウィーツ類はあまり多くなかったような…まあ行ってみてのお楽しみですね。

2007/7/5(木) 午前 10:37 [ jessie ]


.
jessie
jessie
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事