こんにちは、ゲストさん
ログイン
Yahoo! JAPAN
すべての機能をご利用いただくためには、JavaScriptの設定を有効にしてください。設定方法は、ヘルプをご覧ください。
[ リスト ]
今日は共感を表す表現を紹介します。『君の気持ちはわかるよ』というものです。 ナイインティンディハン キタ Naiintindihan kita. 僕は君を理解しているよ これは文字通りという感じですね。ただ、私が個人的に好きなのは次に示すものです。 ナララムダーマン コ リン アン ナララムダーマン モ Nararamdaman ko rin ang nararamdaman mo. *nararamdaman:maramdaman(「感じる」の現在形)、rin:〜もまた(ここでは「僕もまた」ということ) 僕も君の感じてることを感じてるよ=君の気持ちはわかるよ 2番目の例の方が共感の度合いが深いような気がするのですがいかがでしょうか? これらは、相手の悩みや相談ごと、愚痴などを聞いていて相槌を打ったり心から共感する場合などに仕える表現ですね。 では本日はここまでにします。次回までさようなら。
Naiintindihan kita. 使わせていただきます。
2006/7/25(火) 午後 7:43 [ 水谷 森美 ]
はいどうぞ。慣れてきたら、もうひとつの例の方がもっと深い共感を表すことが出来ますので、シリアスな場面などでぜひそちらも使ってみてください。
2006/7/25(火) 午後 8:16 [ jessie ]
そうそう思い出しました、私は時々 nauunawan ako sayo. を使います。 貴方の気持ちは理解できると言う意味です。
2006/7/26(水) 午前 10:35 [ 水谷 森美 ]
pinkpalakaさん、お使いの例文がちょっとおかしいような気がします。 Nauunawaan kita.が文法的には正しいと思いますよ。ちなみに回りのフィリピン人のお友だちにご自分の文例で正しいか確認なさってみてはいかがでしょうか?
2006/7/26(水) 午前 10:56 [ jessie ]
2番目の文例で思い出したのは、あるフィリピン人が「Kaligayahan ko rin ang kaligayahan mo.」と言っていたことです。もちろん私が対象ではありませんが。
2006/7/26(水) 午後 6:28 [ ram*l_g*lle*o20*6 ]
これもまたいいですねえ。僕も同じせりふいったことがあります。盛り上がりました。例によって最後の詰めを誤っておじゃんになってしまったのですが。ちなみにramilさんのタガログの訳は「君の幸せは僕の幸せ(でもあるんだ)」と言ったところです。そのた、本当に結婚の決意を決めたのなら、「君の家族は僕の家族」なんていうのもありですね。ramilさんの例文のkaligayahan(カリガヤーハン:幸せ)をpamilya(パミリャ:家族)と置き換えるだけですね。でも覚悟を決めてからいってくださいね。そこから先は責任がもてませんので(笑)
2006/7/26(水) 午後 7:04 [ jessie ]
すべて表示
小川菜摘
シルク
浅香あき恵
[PR]お得情報
その他のキャンペーン
Naiintindihan kita. 使わせていただきます。
2006/7/25(火) 午後 7:43 [ 水谷 森美 ]
はいどうぞ。慣れてきたら、もうひとつの例の方がもっと深い共感を表すことが出来ますので、シリアスな場面などでぜひそちらも使ってみてください。
2006/7/25(火) 午後 8:16 [ jessie ]
そうそう思い出しました、私は時々 nauunawan ako sayo. を使います。 貴方の気持ちは理解できると言う意味です。
2006/7/26(水) 午前 10:35 [ 水谷 森美 ]
pinkpalakaさん、お使いの例文がちょっとおかしいような気がします。 Nauunawaan kita.が文法的には正しいと思いますよ。ちなみに回りのフィリピン人のお友だちにご自分の文例で正しいか確認なさってみてはいかがでしょうか?
2006/7/26(水) 午前 10:56 [ jessie ]
2番目の文例で思い出したのは、あるフィリピン人が「Kaligayahan ko rin ang kaligayahan mo.」と言っていたことです。もちろん私が対象ではありませんが。
2006/7/26(水) 午後 6:28 [ ram*l_g*lle*o20*6 ]
これもまたいいですねえ。僕も同じせりふいったことがあります。盛り上がりました。例によって最後の詰めを誤っておじゃんになってしまったのですが。ちなみにramilさんのタガログの訳は「君の幸せは僕の幸せ(でもあるんだ)」と言ったところです。そのた、本当に結婚の決意を決めたのなら、「君の家族は僕の家族」なんていうのもありですね。ramilさんの例文のkaligayahan(カリガヤーハン:幸せ)をpamilya(パミリャ:家族)と置き換えるだけですね。でも覚悟を決めてからいってくださいね。そこから先は責任がもてませんので(笑)
2006/7/26(水) 午後 7:04 [ jessie ]