白野慎也のフィリピン・サリサリ・トーク

『旅の指さし会話帳』の著者、白野慎也がフィリピンの庶民生活への理解の深まる情報をお届けします。コメント大歓迎。投票もよろしく。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

 こんにちは。このシリーズ。ちょっとまだフィリピン語の学習歴の浅い人には、難しかったりぴんとこない部分もありますが、意志を持って勉強したいという方には必ず役に立つと思いますので、完結するまであと数回お届けします。

 シリーズの最初で
Ano sa Pilipino(Tagalog) ang〜?=「〜は、フィリピン語でなんというの?」というもっとも基本的なフレーズを紹介しました。これは〜の部分に単語を入れてもいいし、言葉のかたまりを入れてもいいし、文を入れても使える万能フレーズです。

 しかし、単語レベルなら、辞書で調べれば解決できることです。このフレーズの真価は、熟語的な表現や文を〜部分に入れることによってより生きてきます。

 たとえば、「できるだけ早く」、「言い換えると」などの句や「君を愛さずに入られない」といった文をフィリピン語にしたい場合、これを日本語から和英で英語表現を探すところまではたどりつけても、そこからどうやってフィリピン語にするかで問題になります。

 「できるだけ早く」=as soon as possible、「言い換えると」=in other words、「君を愛さずに入られない」=I can't help loving you.などはそのまま英比辞書には載っていません。そんな時こそ、シリーズ第1回のAno sa Pilipino(Tagalog) ang〜?がもっとも生きる時なのです。

Ano sa Pilipino(Tagalog) ang "as soon as possible"?、Ano sa Pilipino(Tagalog) ang "in other words"?、Ano sa Pilipino(Tagalog) ang "I can't help loving you"?

 単語から句(単語のかたまり)、そして完結した文へ、そして深い内容のメッセージがフィリピン語で表現できたらこれはすばらしいことですよね。
 まずは私が例に挙げた、これらの問いを身近なフィリピン人にぶつけてみてください。さあ、どんな答えが返ってくるか? 当然正解は一通りではありません。私の正解例は、次回のこのコーナーで発表します。では今回はさようなら。
 

イメージ 1

*写真はSinulog Festivalのひとこま。私の友人たちです。

今日もQuiz ka na ba? をお届けします。おかげさまで、いよいよ第100回を迎えることができました。みなさま長らくお付き合いありがとうございました。数日中にポイントを集計して、成績優秀者の方の表彰などを企画しております。今後ともよろしくお願いいたします。

☆前回の回答
 まず前回の解答からです。 選択肢の中からひとつ選ぶという問題でした。

選択肢をもう一度見てみましょう。

A.Gago!(ガーゴ:バカ(男性))
B.Gaga!(ガーゴ:バカ(女性))
C.Tanga!(タガ:バカ・マヌケ・アホ)
D.Tarantado!(タランタード:アホ・アホンダラ)
E.Kuwan(クワン:えーと、何かを言おうとして思い出せない時の表現)
F.Putang ina mo!(プータン イナ モ:文字通りでは『お前の母さん売春婦』、転じて、畜生、この野郎、軽い意味では、しまった、なんてこった・・など)
G.Tang ina!(タン イナ:Fの短縮形)
H.walang utang na loob!(ワラン ウータン ナ ロオブ:恩知らず!)
I.Walang hiya!(ワラン ヒヤ:恥知らず)

 というわけでFを除けば、みんな人をバカにしたりののしったりする言葉で、正解はそうではないEでした。

 Zaibrosさん、LoLo Pascualさん、夜蝶さん、baby shunさん、Mint Carさん、NATSUMIさん、全員正解で2ポイント獲得です。みなさん、ご参加ありがとうございました。


★本日の出題

 今日は出題100回記念ということで、フィリピンのお祭りにちなんだ出題です。実は日本では真冬の1月ですが、フィリピンでは全国的に有名なお祭りが目白押しです。次の選択肢の中で1つだけが今月行われるお祭りではありません。1月に行われないお祭りをひとつ選んでください。

*ヒント1:フィリピンのお友だちや恋人・奥様は身近にいらっしゃる方は、「フィリピンで毎年1月に行われつお祭りは何と何?:"Anu-anong piyesta ang ginaganap sa Pilipinas tuwing Enero?(アヌ アノン ピイェスタ アン ギナガナップ サ ピリピーナス トゥイン エネーロ)と聞いてみてください。それで答えに出てこなかったのが、本問の正解です。
 また、各種ガイドブックをお持ちの方はフィリピンの行事・祭りなどのページを見れば大体紹介されていますので、そちらを参考にしてください。
*ヒント2:水牛のお祭りが本問の正解で1月に行われません。

A.Ati-Atihan Festival(アクラン州カリーボ市)
B.Black Nazarene Festival(マニラ市キアポ教会)
C.Sinulog Festival(セブ市、マニラ市など)
D.Kalabaw Festival(ブラカン州が有名だが全国各地)
E.Baracay International Fun Board Cup(ボラカイ島周辺海域)

 ではまた明日、Quiz ka na ba?でお目にかかりましょう。

*Quiz ka na ba?はポイント制のクイズです。コメント欄にご自分の解答を書いて参加するとポイント1、正解するとさらに1ポイントで、合計2ポイント獲得できます。正解発表後、コメントいただいた方もエクストラ・ポイントを獲得できます。
 コメントは回答に直接関係のないものもフィリピンへの理解を深めたり、読者の皆さんに役立つ情報でしたらなんでも大歓迎です。

 Quiz ka na ba?は、ランキング形式ではなく、あくまでも問題に取り組んでから回答に達するプロセスまでで、みなさんがフィリピンに関する認識を深めていただくことにあります。決して合計ポイントや順位を競うものではありません。

 親しいフィリピン人のお友だち・恋人・奥様・旦那様の知識を借りてのご参加も大歓迎です。奮ってご参加下さい。

 フィリピン語を勉強していて、非常に苦しむのは、動詞の活用のバリエーションと、細かいニュアンスを表す言葉のたぐいではないでしょうか? 

 na, pa, din, lang, kaya, naman, sanaなど、細かいニュアンスを表す言葉は通常「小辞」とか「小詞」などと呼ばれており、文法を学習した経験のある方なら、こんな文法用語になんとなく記憶があるでしょう。
 こんな文法用語はどうでもいいのです。しかし、こうしたニュアンスを表す言葉は、微妙なニュアンスを表すフィリピン語の醍醐味として素通りするわけには行きません。なりは小さくて非常に大事な存在です。というわけで今日は、namanにフォーカスしてみたいと思います。

 本来ならこういう単語こそ、例文をたっぷりとつけて、ニュアンスとともに説明されるべきですが、どんな辞書を見ても非常にあっさりとした説明しかされていないんですね。では、早速見てみましょう。

namanは非常に多彩な意味を持った単語です。ざっと意味(働き)をあげると、強調・やわらげ・お願い・「一方」・「〜もまた」・熟語の一部などがあります。例をあげてみます。

1.強調
 例)Mahal naman!(マハル ナマン:ほんと高いなあ!)→単にMahalより意味が強まります。したがって値段を聞いて値切る時の前置きの文句などになっています。

2.やわらげ
 言葉にやわらかいニュアンスを与えます。
 例)Wala naman.(ワラ ナマン:別にないけど)→単にWalaというとぶっきらぼうな感じがするときnamanをつけると、やわらかいニュアンスになります。

3.お願い
 やわらかい依頼のニュアンスを加えます。
 例)Balitaan mo naman ako.(バリタアン モ ナマン アコ:どうかあなたの出来事をおしえて)。balitaanは「できごとなどを知らせる」という意味です。

4.一方
 たとえば2人の人、または2つのもののことを話題にしているとき、2番目のもののことをいうときに使います。2人の酔っ払いがけんかして、1人はひどいけがをして、もう1人は死んだ、というような時ですね。Lubhang nasugatan yung isa. Isa pa naman ay patay na.(Lubhang nasugatan:ひどいけがをした)

5.返事のnaman
 話し相手のメッセージに対してこちらこそと返す用法です。
 Magandang gabi po, Mr.Reyes.(レイエスさん、こんばんは)
Magandang gabi naman.(こちらこそ、こんばんは)
 日本語に訳すと変ですが、ニュアンスとしてはこんな感じです。

6.「〜もまた」のnaman
 「私もまた」と言った時の「〜もまた」です。dinと同じ意味ですね。
 例)私は美人コンテストに出るけど、あなたは? と聞かれて「私も出るわ」と言う時、
 Sasali naman ako.(ササリ ナマン アコ:私も参加するわ)
 *sasaliはsumali(スマリ:コンテストなどに参加する)の未完了時制(未来形)

7.熟語の一部
 na naman(ふたたび):イキイキフィリピン語ー2参照のこと。

 というわけで、この会話の脇役たち、なかなか奥が深いですね。だんだんと覚えて、みなさんのフィリピン語会話の中身を潤いのあるものにしてください。ではまた。

全1ページ

[1]


.
jessie
jessie
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事