白野慎也のフィリピン・サリサリ・トーク

『旅の指さし会話帳』の著者、白野慎也がフィリピンの庶民生活への理解の深まる情報をお届けします。コメント大歓迎。投票もよろしく。

フィリピン語会話

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全18ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

しばらくのご無沙汰でした。今日もイキイキスパイスをお届けします。今日は特別な意味を持ったというよりも、ノリをよくするほぐしのフレーズをご紹介します。

マス マガンダ カ
Mas maganda ka.
君の方がきれいだよ

 というものです。何のことはありませんね。masは「もっと」「より」などいわゆる比較級を作る単語だということを除いては何の変哲もない文です。
 しかし、この文が使う状況によって一転、ほぐしや笑いを誘うフレーズになります。

 おもに女性といっしょにいるときのボラボラに有効です。会話文の例を示しましょう。

   アン ガンダ ナン タナーウィン
女性:Ang ganda ng tanawin. *tanawin:景色、Ang+形容詞の語根で強調形、「なんて〜な」などの意味になる。
なんてきれいな景色なのかしら

   マス マガンダ カ
男性:Mas maganda ka.
   君の方がきれいだよ。

 本当でも見え透いていても、女性からは好意的な反応が返って来るでしょう。

例2)
マガンダ アン バーバイ モ
女性:Maganda ang bahay mo
   君の家は素晴らしいね

マス マガンダ カ
男性:Mas maganda ka.
  君の方が素敵だよ

例3)
アン ガンダ ナン パグルボッグ ナン マニラ・ベイ
女性:Ang ganda ng paglubog ng Manila Bay!
マニラ湾の日の入りって何てきれいなの

マス マガンダ カ
男性:Mas maganda ka.
君の方がきれいだよ

 この例3は、相当のほめ言葉ですね。マニラ湾の夕日は世界で最も美しい夕日の中にひとつにあげられていますからね。

 いずれにしろ、このフレーズはかなり応用範囲は広いです。みなさんの会話に彩を添えるため、ただ使っていらっしゃらなかったらご活用ください。
 では今回はさようなら。

 今日も日常会話でよく耳にする表現をひとつ紹介します。

mukhang pera(ムクハン ペーラ)という表現です。mukhaは「顔」「〜みたい、〜のような」の意味、peraは「お金」ですから合わせて、「お金ばかり追いかけている人」「がめつい奴」「守銭奴」「金の亡者」という意味になります。

例)

ムクハン ペーラ シ マリセル
Mukhang pera si Maricel.
マリセルは金の亡者だ。

ムクハ カン ペーラ
Mukha kang pera.
君は守銭奴だ。

 日本語訳は、相手の持つ雰囲気や性別、状況などで使い分けてください。

では本日はここまでにします。次回までさようなら。

 フィリピン人も日本人以上に感情の起伏が激しい国民ですね。今日もよく聞くフレーズをご紹介します。「不愉快な思いは吐き出しちまえよ」というものです。ポイントはsama ng loob(サマ ナン ロオブ:不愉快な思い、悪しき感情)という連句です。


イラバス モ アン サマ ナン ロオブ
Ilabas mo ang sama ng loob. *ilabas:外に出す
不愉快な思いは吐き出しちまえよ

 何かに怒っている友だちなどにこうして話しかけてみましょう。

マキキニッグ アコ サ イヨ
Makikinig ako sa iyo.*makikinig:makinig(マキニッグ:聴く)の未来形
君の話を聞くよ

 などの言葉をフォローで使うのもいいかもしれませんね。
では本日はこれまで。また次回までさようなら。

 男女の間の会話だとよく使う表現のはずなんです。まして時に子供のようにすぐすねたり、気分を損ねてしまうフィリピン人相手だとなおさらのことです。

フワッグ カン マグタムポ
Huwag kang magtampo.
気分を損ねないで/すねないで

 という表現です。覚えておくと便利だと思いますよ。
今日ははこれにて。次回までさようなら。

今日は昨日の反対、約束に関連して『約束を破る/守らない』という表現を紹介します。

・hindi(省略形:di) tuparin ang pangako(ヒンディ/ディ トゥパリン アン パガコ)
・wasakin ang pangako(ワサキン アン パガコ)
・sirain ang pangako(スィライン アン パガコ)
 
 などがよく使われます。tuparinは「果たす」「遂行する」の意味、wasakinは「壊す」「破壊する」、sirainも「こわす」「台無しにする」といった意味です。

 文例を示しましょう。

ディ モ ティヌパッドゥ アン パガコ モ ハ
Di mo tinupad ang pangako mo, ha? *Tinupadはtuparinの過去・完了形
あなたは約束守らなかったわね

ウィナサック モ アン パガコ モ アノ
Winaksak mo ang pangako mo, ano? *Winasakはwasakinの過去・完了形
あなた、約束破ったわね。

スィニラ モ アン パガコ モ
Sinira mo ang pangako mo.
あなた、約束破ったわね。

 では本日はこれまでにします。次回までさようなら。

全18ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


.
jessie
jessie
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
最大10万円分旅行クーポンが当たる!
≪10月31日まで≫今すぐ応募!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事