白野慎也のフィリピン・サリサリ・トーク

『旅の指さし会話帳』の著者、白野慎也がフィリピンの庶民生活への理解の深まる情報をお届けします。コメント大歓迎。投票もよろしく。

フィリピン語会話

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

 今日は日常会話でよく使われるが、辞書でもあまり扱われていないことはをご紹介します。
kumbagaという単語は「〜みたいな」「たとえば」などの意味を表します。先日ご紹介したKung sa bagay
と形が似ているため、私も同じものかと勘違いしましたが、両者はまったく別物です。

例)「たとえば」の例

パアーノ コ シャ リリガーワン クムバガ アラミン モ ムーナ アン マガ グスト アットゥ                                      ヒーリッグ ニャ
Paano ko siya liligawan?       Kumbaga alamin mo muna ang mga gusto at hilig niya.
どうやって僕は彼女に求愛したらいいんだろう。 たとえばまず彼女の好みや趣味をよく知ることだね。

*Paano:どうやって、liligawan:ligawan(求愛する)の未来形、alamin:じっくり見る、よく知る、gusto:ここでは好み、hilig:趣味・好み・嗜好

例)「〜みたいな」の例

メロン アコン ナググストゥハン ババーエ クムバガ(パーラン) グスト コ シャン リガーワン
Meron akong nagugustuhang babae, kumbaga(parang) gusto ko siyang ligawan.
僕にはお気に入りの女性がいるんだ。求愛したい気がするなあ。

 ちょっと難しいかもしれませんが、身近なフィリピン人たちの会話に耳を傾けてください。耳にする機会もあるはずです。そんな時にこの表現を思い出してください。
 では本日はこれまでにします。次回までさようなら。

 こんにちは。今日も新鮮なフィリピン語のスパイスをご紹介します。
 辞書には載っていないものです。文の始めや、終わりにつけて、親愛の情などを表す呼びかけの言葉です。

be(h):ベ(ベー)というもので、これはbabyという英単語に由来します。日本語に訳したときには姿は現われませんが、現代タガログらしさが出る言葉です。
男女ともに使いますが、どちらかというと女性のほうが好く使う印象です。目上の人には決して使わないくだけた表現ですから、その点だけご注意ください。

例)
イラン タオン カ ナ ベ(ベー)
Ilang taon ka na, be(h)?
あなた、いくつ?

タガサアン カ ベ(ベー)
Taga-saan ka, be(H)?
君、どこの出身だい?

アノン ギナーガワ モ べ(ベー)
Anong ginagawa mo, be(h)?
あんた、何してるの?

ベー クマーイン カ ナ バ
Beh, kumain ka na ba?
あなた、ご飯食べた?

 みなさんもこの現代フィリピン語のスパイス、適切なシチュエーションでお試しください。
では今回はここまでにします。次回までさようなら。

 20年以上は前になるだろうか、『君にクラクラ』というアリスの歌があった。
今日は、このフレーズを紹介しよう。クラクラの部分はmamanga(ママンハ:びっくり仰天する)という動詞を使う。

 『君の美しさにクラクラ来てるよ』ならば

ナマンハ アコ サ ガンダ モ
Namamangha ako sa ganda mo. *ganda:美しさ

 となる。ちょっと単語の知識のある人だと、mahilo(マヒロ:ふらふらする)の現在形:nahihiloを思いつくかもしれないが、これだとフィリピン人にはピンと来ない。mahiloは相手の話がわからなくて頭がおかしくなりそうだ、というような状況では使えるが、上記のような状況では使えない、とタガログ・ネイティヴが以前説明してくれたのだった。

 それ以来、僕は自信を持って
Namamangha ako sa ganda mo.
 をちょっと女性を持ち上げたい時、使っているが相手にピンと通じるようになった。
 やはり日本語と外国語の違いをいつも意識し、日本語に短絡的に引きずられてはいけないなと思った。これはそういう意味で私にとっても思い出のあるフレーズだ。
 みなさんも女性に対するほめ言葉の一つとして記憶にとどめておいてほしい。
 では次回までさようなら。

 今日も少し甘いフレーズをひとつ。『君と一緒にいると心が安らぐんだ』というのをご紹介します。

ポイントは

magaan ang loob(マガアン アン ロオブ:心が安らぐ、落ち着ける)という熟語的な表現です。
英語ならfeel at easeなどで表現できます。

 表題の全文だと、

マガアン アン ロオブ コ クン カピリン カ
Magaan ang loob ko kung kapiling ka.
僕は君といると心が安らぐんだ。

*語注:magaan:軽い、loob:心,内面、kung:〜ならば、〜である時、kapiling:一緒にいる人=kasama

 大切な人との甘いひと時に使って見てください。お相手もトローリとくるのではないでしょうか。

 では次回までさようなら。

 今日は私の個人的に趣味、元オフコースのリーダー的存在で、後ソロで活動中の小田和正さんの楽曲のタイトルになった「言葉にできない」という表現をご紹介します。

ヒンディ コ マイパリワナッグ アン
Hindi ko maipaliwanag ang〜 *maipaliwanag(説明できる)
〜は言葉にできない

 などがいいでしょう。ちょっと語彙がある人はmaipahayag(マイパハヤッグ:表現できる)などを思い浮かべる方もいるかもしれませんが、これはmalalim(マラーリム:深い=ふるい・あまり使われていない)表現です。もちろんも違いではありません。

 例)
ヒンディ コ マイパリワナッグ アン カリガヤハン コ
Hindi ko maipaliwanag ang kaligayahan ko.
私の幸せは言葉では表現できない。


ヒンディ コ マイパリワナッグ アン カガンダハン モ
Hindi ko maipaliwanag ang kagandahan niya.
彼女の美しさは言葉にできない。(彼女は言葉にできないほど美しい)

 〜部分にみなさんの好きな言葉を入れてバリエーションをお楽しみください。

 では次回までさようなら。


.
jessie
jessie
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

過去の記事一覧

検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
お米、お肉などの好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事