白野慎也のフィリピン・サリサリ・トーク

『旅の指さし会話帳』の著者、白野慎也がフィリピンの庶民生活への理解の深まる情報をお届けします。コメント大歓迎。投票もよろしく。

フィリピン語文法

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

 今日は共感を表す表現を紹介します。『君の気持ちはわかるよ』というものです。


ナイインティンディハン キタ
Naiintindihan kita.
僕は君を理解しているよ

 これは文字通りという感じですね。ただ、私が個人的に好きなのは次に示すものです。

ナララムダーマン コ リン アン ナララムダーマン モ
Nararamdaman ko rin ang nararamdaman mo. *nararamdaman:maramdaman(「感じる」の現在形)、rin:〜もまた(ここでは「僕もまた」ということ)

僕も君の感じてることを感じてるよ=君の気持ちはわかるよ

 2番目の例の方が共感の度合いが深いような気がするのですがいかがでしょうか?

 これらは、相手の悩みや相談ごと、愚痴などを聞いていて相槌を打ったり心から共感する場合などに仕える表現ですね。
 では本日はここまでにします。次回までさようなら。

 今日もちょっと甘いフレーズのご紹介です。「今から君が恋しいよ」というものです。僕がはじめてこのフレーズに出会ったのは、13年前、映画の中のせりふです。彼女が仕事で渡米するする間際、男性が言いました。私はまさに"Touch naman ako."でした。恋人と別れる前その他、初めてデートした彼女と別れる際などを始め、あなたのオリジナリティで使える瞬間を見つけてください。

ガヨン パ ラン ナミミス キタ
Ngayon pa lang nami-miss kita.

 また、「時間を表す単語」+「pa」=〜から
という意味になるのもこのフレーズのポイントです。
ngayon(今)+pa=今から.
langはここでは、日本語には現れませんが、「まさしく」といったくらいの意味で、これがないと舌足らずな感じになってしまいます。なぜ? うまく説明できません。みなさんの感性で感じてください。この辺はフィリピン語にどっぷりつかっていることで養われていく感覚だと思います。

 nami-missはma-miss(恋しく思う、〜がいなくてさびしい,いとしい)の現在形です。
 みなさんもこのスパイスを使って大切な人との恋愛関係をよい甘いものにしてください。
では次回までさようなら。
 Touch naman ako.なんて言われたら大成功です。

 フィリピン語に彩りを添え、無くてはならないものであるにもかかわらず、分かりにくい言葉はたくさんある。そのひとつの典型が、小辞などと呼ばれる細かいニュアンスを表す言葉で、前回namanを取り上げたことを覚えている方もおられると思う。
 今日もその小辞の代表lang=lamangを取り上げてみよう。
「〜だけ」というのが最も基本的な意味だが、これだけでは足りない。lang=「ダケ」と覚えているフィリピーナが「ジョウダンダケ」なんていう変な日本語をよく口にするのを覚えている方のいるのではないだろうか? その発想はよく分かる。フィリピン語"Joke lang."(ジョーク ラン:ほんの冗談よ)を一つ一つ日本語に置き換えてつなげると、「ジョウダンダケ」ということになるわけである。

 話を元に戻して、フィリピン語をきちんと学ぼうとする人が覚えておくべき基本的意味を一通り抑えておきたい。かの私が愛用する比英辞書にもlang=lamang:onlyとしか説明がでていなかったのは、まったく説明不足でちょっとショック。遺憾です。


1.(ほんの)〜だけ。langのもっとも基本的な意味。

例)Sino ang mahal mo? Ikaw lang. (スィーノ アン マハル モ。イカウ ラン:誰を愛してるの? 君だけだよ)

Anong bibilhin mo? Ito lang.(アノン ビビルヒン モ。イト ラン:何を買うの? これだけだよ)

Joke lang iyon.(ジョーク ラン イヨン:それはほんの冗談よ)

2.限定・特定する用法:まさに、まさしく

例)Sino ang magdadala ng mabigat na maleta. Ikaw na lang.(スィーノ マグダダラ ナン マビガットゥ ナ マレータ:誰が、思いスーツケースを運ぶんだい? お前だよ。)
*このna langは、ほかならぬ〜がという形で限定する用法。上記の例は誰もが嫌がることを人に押し付けるような例だが、何かを自ら進んでやるような場合では"Ako na lang."(私がやるわ/私にして)などの用例も考えられる。

Anong oorderin ninyo? Isang Tapsilog na lang sa akin.(アノン オオルデリン ニニョ。イサン タプシロッグ ナ ラン サ アーキン:ご注文は何になさいますか? 私にはタプシロッグをひとつ頼む)
 このna langでも、langはnaとコンビで使われて「まさしく」という意味を表している。

Dito na lang.(ディート ナ ラン:ここでお願いします)
これは、タクシーやトライシクルで降りる時の定番フレーズ。他のどこでもなく、「しっかりここで」、「まさしくここで」というニュアンスを表している。

3.限定:しっかりと、ぬかりなく
例)Dahan-dahan lang.(ダーハン ダーハン ラン:ゆっくりとね)
この用例では、langは「ゆっくり」という行為を「しっかり、抜かりなく」行うようにというメッセージを発している。

4.ひたすら(ひとつのことに没頭する様子を表す)
例)Kain ka lang ha!(カーイン カ ラン ハ:よく食べてね。余分なこと考えないでひたすら食べてね)
客に食事を振る舞う時に、遠慮しないで食べてもらうようにしばしば使うフレーズだ。

5.〜してはじめて:時を表す副詞といっしょに使ってこういう意味になる。これもフィリピン人がよく誤用する。
例)Ngayon ko lang nalaman ang katotohanan.(ガヨン コ ラン ナラマン カトトハナン:私は今はじめて真実を知った)
ngayon(今)+langで、「今だけ」ではなく、「今はじめて」の意味になる。nalamanはmalaman(知るの完了時制)、katotohananは真実の意味。

Kahapon ko lang napansin ang relasyon nila.(カハーポン コ ラン ナパンスィン アン レラション ニラ:昨日初めて、私は彼らの関係を知った)
kahapon(昨日)+langで、「昨日だけ」ではなく、「昨日初めて」の意味になる。napansinはmapansin(気づく)の完了時制。relasyonは「関係」、狭義では「男女の恋愛関係」を意味する。nilaは「彼らの」

 ざっと、身近で触れてきたはずのlangという言葉を文法・意味からちょっと整理しなおしてみた。みなさんのこの言葉の理解の深まり、さらに小辞と言うニュアンスを表す言葉の大事さに開眼していただければ幸いだ。では次回までさようなら。

 フィリピン語の文末にあっていろいろなニュアンスを与える言葉たち。みなさんの中には、すぐに〜di ba?とか〜,ano?(念押しなどの働きを持つ)を思い浮かべる方もいるかもしれないが、それらは文法的には別物。今日はフィリピン語をちょっと深く学んだ人でなければ、意識の端にもかかっていなかった思われる『文末副詞』という言葉に焦点を当てて少しお話ししたい。
 
 文末副詞というだけあって、文末で使われいろいろなニュアンスを表す言葉だ。具体的には、a(ah),e(eh),o(oo),haの4つだ。主な働きと文例を紹介するので、これからのみなさんのフィリピン語ライフの中で役立ててほしい。


1.a(ah)の基本的な働きは、驚き・意外な思い・強調である。

例)Masarap ito, ah!(マサラップ イト アー:これ意外においしいじゃない):驚き・意外な思いを表す例

Meron ka yatang ibang babae. HIndi,a!(メロン カ ヤータン イバン ババーエ。ヒンディ ア:他に女がいるみたいね。断じてそんなことないって):強調の例


2.e(eh)は、基本的に理由・遺憾な思い・反論・非難などのニュアンスを表す。

例)Bakit mabait ka sa akin? kasi mahal kita, eh!(バーケットゥ マバイトゥ カ サ アーキン。カスィ マハル キタ エ:何で私に親切なの? だって君が好きだからさ):理由を表す例

Niloko mo ako, eh!(ニローコ モ アコ エ:あなた、私をだますんだから):遺憾な思いを表す例
*nilokoはlokohin(ロコーヒン:だます)の完了(過去)時制

Hindi sa iyo ito. Sa akin ito, eh!(ヒンディ サ イヨ イト。サ アーキン イト エー:これはアナタのものじゃないわよ。これは私のよ):相手が自分のものだと言うことに対して自分のものだと反論する例

Kasalanan mo, e!(カサラーナン モ エー:あなたのせいよ):非難の例
*kasalanan(過ち・過失)


3.o(oo)は、その場で注意を喚起する時などに使う。

例)Eto, o.(エト オ:ほらここにあるよ)*eto=heto(ほらここに)
Ayun, o(アユノ:ほらあそこにあるわよ)*ayun=hayun=ayon=hayon(ほらあそこに)
Bayad, o.(バーヤッドゥ オ:ほら、代金だよ):ジープの中での料金のやり取りで。


4.haは、念押し・確認を表す。,ano?、di ba?との違いは数多くの文例の中で体得してほしい。

例)Pasensya ka na, ha?(パセンシャ カ ナ ハ:ごめんね)
Sori, ha?(ソーリ ハ:ごめんね)
Salamat, ha?(サラーマットゥ ハ:ありがとうね)
Kain ng kain ka, ha?(カーイン ナン カーイン カ ハ:いっぱい食べてね)
Balik ka, ha?(バリック カ ハ:また来てね。帰ってきてね)
Hintayin mo ako, ha?(ヒンタイン モ アコ ハ:私のこと待っててね)

 〜,ano? や 〜,di ba?と機能はすごく似ているのだが、上記の例は。,ano?、di ba?で置き換えることはできない。これはなんとも説明しようがないのだが、文例を多く見聞きする中で体で覚えてほしい。

 以上、文末副詞といわれる『大切な脇役』をざっと紹介してみた。本当になりは小さいが、微妙なニュアンスを加えて、フィリピン語らしさを加える大切なスパイスともいえる存在だ。また、この存在を知らずしてはリスニングにも大きな支障をきたす。逆に知っていれば難なく聞き取れると言うわけだ。
 みなさんもこの文末副詞にまず慣れ、そしてだんだんとうまく使いこなして、フィリピン語会話をさらに豊かにしてほしい。

 フィリピン語を勉強していて、非常に苦しむのは、動詞の活用のバリエーションと、細かいニュアンスを表す言葉のたぐいではないでしょうか? 

 na, pa, din, lang, kaya, naman, sanaなど、細かいニュアンスを表す言葉は通常「小辞」とか「小詞」などと呼ばれており、文法を学習した経験のある方なら、こんな文法用語になんとなく記憶があるでしょう。
 こんな文法用語はどうでもいいのです。しかし、こうしたニュアンスを表す言葉は、微妙なニュアンスを表すフィリピン語の醍醐味として素通りするわけには行きません。なりは小さくて非常に大事な存在です。というわけで今日は、namanにフォーカスしてみたいと思います。

 本来ならこういう単語こそ、例文をたっぷりとつけて、ニュアンスとともに説明されるべきですが、どんな辞書を見ても非常にあっさりとした説明しかされていないんですね。では、早速見てみましょう。

namanは非常に多彩な意味を持った単語です。ざっと意味(働き)をあげると、強調・やわらげ・お願い・「一方」・「〜もまた」・熟語の一部などがあります。例をあげてみます。

1.強調
 例)Mahal naman!(マハル ナマン:ほんと高いなあ!)→単にMahalより意味が強まります。したがって値段を聞いて値切る時の前置きの文句などになっています。

2.やわらげ
 言葉にやわらかいニュアンスを与えます。
 例)Wala naman.(ワラ ナマン:別にないけど)→単にWalaというとぶっきらぼうな感じがするときnamanをつけると、やわらかいニュアンスになります。

3.お願い
 やわらかい依頼のニュアンスを加えます。
 例)Balitaan mo naman ako.(バリタアン モ ナマン アコ:どうかあなたの出来事をおしえて)。balitaanは「できごとなどを知らせる」という意味です。

4.一方
 たとえば2人の人、または2つのもののことを話題にしているとき、2番目のもののことをいうときに使います。2人の酔っ払いがけんかして、1人はひどいけがをして、もう1人は死んだ、というような時ですね。Lubhang nasugatan yung isa. Isa pa naman ay patay na.(Lubhang nasugatan:ひどいけがをした)

5.返事のnaman
 話し相手のメッセージに対してこちらこそと返す用法です。
 Magandang gabi po, Mr.Reyes.(レイエスさん、こんばんは)
Magandang gabi naman.(こちらこそ、こんばんは)
 日本語に訳すと変ですが、ニュアンスとしてはこんな感じです。

6.「〜もまた」のnaman
 「私もまた」と言った時の「〜もまた」です。dinと同じ意味ですね。
 例)私は美人コンテストに出るけど、あなたは? と聞かれて「私も出るわ」と言う時、
 Sasali naman ako.(ササリ ナマン アコ:私も参加するわ)
 *sasaliはsumali(スマリ:コンテストなどに参加する)の未完了時制(未来形)

7.熟語の一部
 na naman(ふたたび):イキイキフィリピン語ー2参照のこと。

 というわけで、この会話の脇役たち、なかなか奥が深いですね。だんだんと覚えて、みなさんのフィリピン語会話の中身を潤いのあるものにしてください。ではまた。

全1ページ

[1]


.
jessie
jessie
男性 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31

過去の記事一覧

検索 検索

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事