北朝鮮問題

硬軟、落差の激しい不思議なブログ

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

田(た)母神(もがみ)元空幕長 ?

イメージ 1

 戦後、マルキシズムに毒されたわが国の歴史家たちは、東京裁判検察官にならって、大東亜戦争に至る日本の近代史を、満州事変あたりから筆を起こし、日韓併合と台湾領有を回顧し、やがて日支事変に至り、日本の「帝国主義的野望」と軍部の「暴走」と右翼の「陰謀」がついに「太平洋戦争」を引き起こしたと書きたてた。今日、その間違った歴史観が広く国民の間に流布され、多くの大衆がその歪曲史観に洗脳されてしまった。そこに、歴史の断絶が生じ、当然結びつくべきはずの過去の歴史が結びつかなくなってしまったのである。実は「大東亜戦争」に至る歴史というのは、ペリー来航という起源に端を発し、アジアを植民地化していた欧米諸国に対する反撃の歴史、「東亜百年戦争」の歴史だったのである‥‥。と、そんな小難しい話をするつもりはない。

 冒頭の『中日新聞』の社説をご覧頂きたい。二段落目の田母神というルビが「田(た)母神(もがみ)」となっているところ‥‥。これって「田母神(たもがみ)」とすべきじゃないの?

 さらに、このアップした記事は現在訂正されているが、最初は「蒋介石」という部分が「チャン介石」となっていた。なぜ蒋介石の「蒋」の部分だけが「チャン」と書かれていたのだろうか。言葉の相互主義? たとえば、以前新聞などは「金大中」のことを「金大中」と漢字そのまま書いていたのに、いつの日からか「キム・デジュン」とルビをふるようになった。つまり、言葉の相互主義というのは現地の読み方に近いカタカナで 表記することをいうが、もしかしてそれか? いや、ならば「介石」だけが漢字だというのは変である。では、うまく漢字変換できなかったのか?

 『Wiktionary』で「蒋」の字を引くと中国語の発音では「ジャン」となっている。つまり百歩譲って相互主義でいえば「ジャン介石」とするのが正しい。でも、それなら「ジャン・ジエシー」とフルネームを中国読みにするべきだ。

 そうこうしているうちに、やっと分かった。『Wiktionary』によると「蒋」の字は朝鮮語で「チャン」と発音するらしい。つまり、この記事を書いた記者はおそらく朝鮮人なので、最初うっかり頭の文字を「チャン」と書いてしまったのではないだろうか。それに「田(た)母神(もがみ)」という表記も、朝鮮には「田」という姓があり、したがって、これもまたうっかり「田(た)母神(もがみ)としてしまったのではないだろうか‥‥。

 『中日新聞』の社説は朝鮮人が書いている‥‥。『中日新聞』というのは前々から「中国・日本新聞」の略かと思っていたが、「朝鮮・日本新聞」でもあったのか。いや、その本家本元は『朝日(ちょうにち)新聞』である。ちなみに我が家では『中日新聞』と『朝日新聞』を購読している。敵の動向を知るために、みんなが嫌うこの二紙を、あえて涙をこらえ嗚咽をこらえながら読んでいるというのに、そんな身近なところにまで敵が侵食していたのか‥‥。『中日新聞』の社説を読んで、あらためて戦慄を覚えた。

ソース



shiraty5027

全1ページ

[1]


.
shiraty5027
shiraty5027
男性 / O型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

検索 検索

標準グループ

過去の記事一覧

友だち(12)
  • karin _jam
  • 中学校の同窓生さんお元気ですか?
  • aud*e*hyu
  • 蒼龍志義!
  • ひまわり
  • みるく
友だち一覧
1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!
CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事