全体表示

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

元気が出る歌☆KOREA

혼자가 아닌 나(一人じゃない私)  서영은(ソ ヨンウン)



이제 다시 울지 않겠어 더는 슬퍼하지 않나
(もう絶対泣かない。もう悲しんだりしない)

다신 외로움에 슬픔에 난 흔들리지 않겠어
(もう寂しさに、悲しみに、私は揺さぶられたりしない)

더는 약해지지 않을께 많이 아파도 웃을꺼야
(もう弱くなったりしない。どんなにつらくたって笑ってやる)

그런 내가 더 슬퍼보여도 날 위로 하지마
(そんな私がもっと寂しそうに見えても可哀相だと思わないで)

가끔 나 욕심이 많아서 울어야 했는지 몰라
(時々は私だって泣いたりするかもしれない)

행복은 늘 멀리 있을때 커 보이는 걸
(幸せはいつだって遠くにある時に大きく見えるものだから)




힘이 들땐 하늘을 봐
(つらい時は空をみてよ)

나는 항상 혼자가 아니야
(私はいっつも一人じゃない)

비가 와도 모진 바람 불어도 다시 햇살은 비추니까
(雨が降っても強い風が吹いても またお太陽は輝くから)

눈물나게 아픈날엔 크게 한번만 소리를 질러봐
(涙が出そうにつらい日は 一度だけ大きな声をだしてみて)

내게 오려던 연약한 슬픔이 또 달아날 수 있게
(私に降りかかろうとする悲しみが 逃げて行く様に)



가끔 어제가 후회되도
(時々 昨日に後悔しても)

나 지금 사는 오늘이 내일보면 어제가 되는 하루 일테니
(私が今生きてる今日が明日をみたら今日が昨日になってるんだから)



힘이 들땐 하늘을 봐
(元気を出して空をみてみて)

나는 항상 혼자가 아니야
(私はいつだって一人じゃないんだ)

비가 와도 모진 바람 불어도 다시 햇살은 비추니까
(雨が降っても強い風が吹いても また太陽は輝くから)

눈물나게 아픈날엔 크게 한번만 소리를 질러봐
(涙が出そうにつらい日は 一度だけ大きな声をだしてみて)

내게 오려던 연약한 슬픔이 또 달아날 수 있게
(私に降りかかろうとする悲しみが 逃げて行く様に)

앞만 보고 걸어갈께 때론 혼자서 뛰어라도 갈께.
(前だけ向いて歩いていくから時々は一人で走ってでも進むから)

내게 멈추던 조그만 슬픔도 날 따라오지 않게
(私に残っている少しの悲しさだって ついてこれないように)

来週から中間考査が始まります(;´Д`)

しかも普段は中間ってあんまり試験しないのに

今回に限って8科目中7科目も試験がある!!

範囲は半端ないし、日本に帰ってたりサボったりで授業聞いてにゃいし〜!!

やばいっ!!と思って今勉強してます。

好きな科目は進むんだけど嫌いなものになるとサボり虫が。。。

特に必須で受けている英語の授業・・・なんなのかひとっつもわからん!!

英語なんて高校生のときにしたっきり・・・。

大学に入ったばっかりの時は少しは役立ってたんだけど

今となっては・・・。助けて〜!!

来週一週間は脳みそを韓国語バージョンにしないと・・。

学生は辛いね〜(ρ_;)

でもこうやって勉強だけしていられるのも今の内だけだと

自分に言い聞かせて頑張ってます!!

それは今日の時事英語の時間に起きました・・・。

突然教室の電気が消され、後からケーキを持った子が数人教室に入ってきました。

「お?なんだいきなり?」

「あれ?今日って教授の日だっけ?」(韓国にはあるんです。)

「あ〜!!教授の誕生日か〜?。流石韓国やることが違うね・・・。」

「それでみんな花を隠して持ってたんだ〜。」

と友達と話していたのですが、そのケーキは教授の元ではなく、一人の女の子のもとへ・・。

男の子から女のこにプレゼントが渡され、「さあみなさんご一緒に!!」

「センイル チュッカハムニダ〜」と歌わされてしまいました。

そして、男と何人かが なんか白い綿みたいなのが出るスプレーをそこら中にブチマケだしました。

途中まではよかったのにこのスプレーのせいでシンナーの匂いがこもり、

あまりの臭さに教室にいてられなかった・・・。

今回の首謀者はお誕生日の女の子の彼氏だったみたいで・・・。

いっつも目に余るくらいのラブラブかっぷるらしくて・・・。

どうなんだろうね・・・。みなさんどう思います??

途中まではよかったんだけどスプレーは流石にやりすぎだなと感じた私でした・・・。

イメージ 1

김밥(キムパプ)    JADU  



몇 십년 동안 서로 달리 살아온 우리
(何十年かは別々に暮らしていた私達)←出会う前のことだと思います・・・。

달라도 한참 달라 너무 피곤해.
(好きなものも全然違って本当に疲れる)

영화도 나는 멜로, 너는 액션
(映画も私はメロ、あなたはアクション)

난 피자, 너는 순두부
(私はピザあなたは*スントゥブ)

그래도 우린 하나 통한게 있어. 김밥
(でも私達も1つだけ通じるものがあるよね、キムパプ)

김밥을 좋아하잖아. 언제나 김과 밥은 붙어 산다고
(キムパプが好きじゃない。いつも海苔とご飯がくっついて暮らしているって)

너무나 부러워 했지.
(どんなに羨ましかったか)

(***)

잘 말아줘~~ 잘 눌러줘~~
(上手に巻いてね、上手に押してね)

밥알이 김에 달라 붙는것처럼 너에게 붙어있을래.
(お米粒が海苔に付いているように、私もあなたに付いているから)

날 안아줘~~ 날 안아줘~~
(私を抱きしめて、抱きしめて)

옆구리 터져버린 저 김밥처럼
(横が破けてしまったあのキムパプのように)

내 가슴 터질때까지.(다시- 내 가슴 터지게 한 너.)
(私の胸が裂けるまで)

예전에 김밥 속에 단무지 하나 요샌.
(昔はキムパプのなかにたくあんが1つ、最近は)

김치에 치즈 참치가 세상이 변하니까
(キムチにチーズ、シーチキンが入ってるように、世の中は遷ろうから)

김밥도 변해. 우리의 사랑도 변해.
(キムパプも変わるでしょ、私達の愛も変わるでしょう)



널 사랑해~~ 널 사랑해~~
(あなたを愛してる、あなたを愛してる)

세상이 우릴 갈라 놓을때까지 영원히 사랑할거야.
(世の中が私達を引き離すまで永遠に愛してるから)

끝까지 붙어있을래.
(最後までくっついているから)




*スントゥブ
朧豆腐が入ったチゲのことです。すっごくおいしいの!!



この歌詞を見て理解できるなら、かなり韓国通とみていいんじゃないかと思います。
こぶたさんのリクエストで載せたんですが、この曲は私も歌詞をあまり知らなかったのですが
訳しながらすっごく楽しい気持ちになりました!!
歌詞の内容に世の中は遷ろうものだから私達の愛も変わっていくかもしれない。
だけど・・・って内容がありますが、そこの部分多いに賛成です。
私は多少ひねくれモノなので「ずっと一緒だよ。」とか「ずっと愛し続けるよ」ってよりも
「ずっと一緒にいたいね」「ずっと愛していけたらいいな」って方がすきなんですよね。
だからこの歌詞に共感を持ちました。みなさんはどっち派ですか??

昨日、寝ようと思って電気消してベッドに入ってからおよそ五分後・・・。

ふと懐かしいヤツの気配がしました・・耳を澄ましていると・・・

「ブ〜ン!!」来た〜〜〜〜〜〜!!!あやつだ!!こないだも書いてますが、

まじで韓国の蚊は私達にとって脅威!!早速電気をつけて執拗に探したのに・・

いない・・ん?聞き間違いかな?と思った瞬間!!あいつが目の前の机にとまってました。

懐かしさと憎らしさが交差する気持ちを抑え、息をひそめて「エイッ!!」っとやったのですが・・

流石に勘が鈍ったか、捕まえられず、そのあと探しても探してもみつからず・・・。

結局布団を頭まで被って寝ました。

突然ですが、蚊にまぶたを刺されたことありますか?

私は元々は二重なんですが、刺されたほうだけ一重になって

なんともバランスの悪い顔になるんですよ・・・どうせ刺すなら両方させよ!!

ああ・・・今から少なくとも六ヶ月・・・・。戦いの火蓋は切っておとされました。

是非前に書いた記事と合わせて見ていただきたいです。

時間がありましたらそっちも読んでくださいね。

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事