|
늘 ーいつまでもー(Waiting) 보아 (BoA)
우리 얼마만인가요
(どのくらいぶりに会ったっけ?)
참 오랜 시간이 흘렀네요
(すっごく久しぶりだよね)
왜 자꾸 내 맘이 아픈건지
(どうしてしきりに私の心が疼くのかな)
왜 그리 아파하나요
(どうしてそんなに疲れてるの?)
혹시라도 힘든 일 있었나요
(もしかして辛いことでもあったの?)
왜 아무말 하지 않나요
(どうしてなにも言わないの?)
지금인데 그대 앞인데
(今しかないのに、彼の前にいるのに)
말해야 하는데 나의 마음을
(言わないといけないって思うのに、私の気持ちを)
오랜 시간 그대를 향한 길었던 내 기다림을
(長い間あなたを思って待ち続けたことを)
바보같죠 항상 그랬죠
(ばかみたいでしょ。いつもそうなの)
그래야 했죠 그댈 위해서
(そうするしかなかたの。彼の為に)
사랑해요 여전히 감사해요
(愛してます。いつでも感謝してます)
(instrumental break)
왜 날 잡지 않았나요
(どうして私を摑まえていてくれなかったの?)
왜 아무것도 묻지 않았나요
(どうして何も聞かなかったの?)
그대 없는 내가 괜찮을 것 같나요
(あなたがいなくても大丈夫だと思ったの?)
지금인데 그대 앞인데
(今しかないのに、彼の前にいるのに)
말해야 하는데 나의 마음을
(言わないといけないのに。私の気持ちを)
오랜 시간 그대를 향한 길었던 내 기다림을
(長い間あなたを思って待ち続けたことを)
바보같죠 항상 그랬죠
ばかみたいでしょ。いっつもそうなの)
그래야 했죠 그댈 위해서
(そうするしかなかったの。彼の為に)
사랑해요 여전히 감사해요
(愛してます。いっつも感謝してます)
[bridge]
나 알고 있어요
(わかってるんだけどな)
내가 그대에게
(私が彼に)
마지막 한가지 해줄 수 있는 것이
(最後にしてあげられることは)
이별뿐이라는 것
(別れることだけだってこと・・)
(instrumental break)
이제서야 깨달은
(今やっとわかった)
나의 모자란 사랑을 용서해줘요
(私の幼い愛を許してね)
사랑해요 여전히 감사해요
(愛してるよ。ずっと感謝してるよ)
사랑해요 이말이 하고 싶었죠
(愛してるよ。この言葉を言いたかったの)
この曲すっごくいいんです!!
日本語バージョンは多分ないと思います。
みなさんに是非聞いて欲しい・・。
どうにかして載せられないかな・・。とりあえず歌詞だけですが
雰囲気を味わってください!!
でもなんでだかわからないんですが、日本語に訳したものよりも
韓国語の方が心に迫るものがありますね。
映画とかを見ていても、韓国の映画は韓国語でみた方が
細かいニュアンスまで伝わってきます。
まあ当たり前って言ったら当たり前だけど・・・。
きっと英語ができる人はアメリカの映画を吹き替えで見るのと
なにもなしで見るのとでそういう違いを感じれるんでしょうね。
ちょっとうらやましい・・・。英語できないから・・・。
|