|
괜스레 힘든 날 턱없이 전화해 말없이 울어도 오래 들어주던 너
(なんとなく辛い日に馬鹿みたいに電話して、言葉もなく泣いていてもずっと聞いてくれたお前。)
늘 곁에 있으니 모르고 지냈어 고맙고 미안한 마음들...
(いつも一緒にいたから知らずに過ごしてた、ありがたく申し訳ない気持ち達)
사랑이 날 떠날때 내 어깰 두드리며 보낼줄 알아야 시작도 안다고
(愛が私から去った時、私の肩を揺らしながら、送リだすことを知って、始まりも知るんだと)
얘기하지 않아도 가끔 서운케 해도 못 믿을 이세상 너와난 믿잖니
(言葉はなくても、時々名残惜しくても、信じられない世の中で、お前と私は信じ合ったじゃない)
겁없이 달래고 철없이 좋았던 그 시절 그래도 함께여서 좋았어
(恐れることなく慰めてくれて、なんだか嬉しかったその時、だけど一緒だったからよかった)
시간은 흐르고 모든 게 변해도 그대로 있어준 친구여..
(時間は流れて、全てのものが変わってもそのままでいてくれる友達よ。)
세상에 꺽일때면 술 한잔 기울이며 이제 곧 우리의 날들이 온다고
(世界が壊れる時はお酒を傾けて、これからは必ず私たちの日が来るんだと)
너와 마주 앉아서 두 손을 맞잡으면
(お前と向かい合って座って、二つの手を合わせてみれば)
두려운 세상도 내 발아래 있잖니
(恐ろしい世の中だって私の足の下にあるじゃない)
눈빛만 보아도 널 알아 어느 곳에 있어도 다른 삶을 살아도
(目だけ見ても お前のことはわかる。どこにいたって別々の人生を生きていても)
언제나 나에게 위로가 되 준 너
(いつでも私の慰めになってくれるお前)
늘 푸른 나무처럼 항상 변하지 않을 널 얻은 이세상
(いつも青い木のように、常に変わらないお前を抱く世の中)
그걸로 충분해 내 삶이 하나듯 친구도 하나야
(それだけで十分だ。 私の人生が1しかないように友達も1つだ)
わ〜〜!!これすっごく難しかったです。
調べても意味が分からないところがあったり。。。上手く日本語にできなかったり。
特に보낼줄 알아야 시작도 안다고のところ!!すっごく好きなフレーズなのに
上手く日本語にできません。誰か教えてくだしゃい。
日本語の意味として一番近いのが「別れを知って出会いを知る」って感じなんだけど
それだと微妙にニュアンスが違うというか・・・。
翻訳って本当に難しいですね。でも楽しいかも!!こっち系に進むか??
なんて考えている夜中の二時でした。
|