|
私が覚えた奇妙な感情を ここにあえて語ろうと思う 今は亡き人の耳に向けて かつて私の身に起きたことを その人は6月のバラのように 日々素敵な顔を見せてくれた その人の住む小屋に向かって ある夕べ私は出かけた 広がりゆく牧場の果てに 沈み行く月を私は見つめた 私の馬はペースを早め なつかしい小道を駆け抜けた ルーシーの果樹園に近づくと 小高い丘を登っていった すると彼女の小屋にかかった月が 目の前に近づいてきた なんという夢を見たのだろう やさしい自然の計らいだろうか! 夢の中の私の目は 沈み行く月を見つめていた 馬は蹴爪をけって前へと進み 決してとどまることを知らぬ すると小屋の屋根の背後へと 明るい月は沈んでいった 人を愛するものの頭には なんという悲しい思いが宿るものか ああ!自分に向けて私は叫んだ ルーシーが死なねばならないなんて! この詩はルーシーという女性の死を暗示したものだ。 ルーシーの住む小屋に向かって近づいていく詩人と、
沈み込んでいく月との対比が、
ドラマチックな雰囲気をかもし出している。
詩人がやっと小屋にたどり着いたとき、
月は小屋の背後に沈んで見えなくなる。
そこに求める女性の死を暗示させている。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用


