|
*専門的な話ではなくてスミマセン〜〜〜 今回寧波に行った時、上海からずっとタクシーを運転して下さっていたドライバーさんが寧波の地元の方に上海語で道を尋ねるシーンに何度か出くわしました。音も非常に似ていたので、 「へー、上海語と寧波語って一緒なんだ」 と上海語がネイティブなトトロに言ったら、 「でも、ボクは聞き取れないんだ、てへっ」 ですって。 トトロは上海人の両親に育てられたので、上海語はネイティブなのですが、一歩上海を離れると、お手上げらしいんです。 私のような普通語しか知らない人間が聞くと、上海語と寧波語はほとんど兄弟のような感じですが、実は全然異なるらしいのです。 しかし、歴史的には上海という街自体が実は100余年しか歴史の無い街で、寧波からの移民が多いということで、上海には「ご先祖様は寧波人」という方が多いんですね。なので、上海で生まれ育った上海っ子でも寧波語が完璧に解る人も少なくないのだそうです。親が寧波語を話すということなのでしょうか??? では、生粋の上海語とはどのあたりの言葉かというと、実は浦東あたりの言葉が主流ではないかというのがトトロの弁。トトロのおばあちゃんは浦東の出身なので、彼は生粋の上海語「しか」話せなかったということなのでしょう。 そういえば、トトロの親戚で、随分以前にスイスに移住してしまっている家庭があるのですが、そこのお嬢さんが中国に「里帰り」した時に、あちらの言葉と「寧波語(この両親は寧波出身の上海人)」しかしゃべれずに、私はお手上げだったということがありました。トトロは上海語で北京の街中を案内していました。 こんな私でも、かつてトトロと知り合うずーっと前に、ベルギー人と上海旅行した時に彼女に目を丸くしてこう言われたことがあります。
「あなた、上海語わかるでしょっ!!」 欧米人の耳には、日本語と上海語は同じように聞こえるらしいんですね。韓国語と日本語よりも近いと感じるらしいのです。その時の私の台詞と言えばやっぱり 「でも、私は聞き取れないのよ、てへっ」 だったのです。 |
上海さんさんぽ
[ リスト ]




上海の人は上海語だけを話すんだと思ってました!私が上海語だと思っていた中には、寧波語もあるんですね〜。
2006/3/2(木) 午前 1:55
電車で1時間しか離れていない蘇州でも違いますからね。上海語には反り舌音がないので日本語と似ているらしいです。でもスピードが格段に違います。
2006/3/2(木) 午後 6:22
確かに、雑踏にいると「日本語?」って思うことたまにあります。大阪の人ごみで大阪弁が普通話に聞こえてくるくらいなので、私の耳も相〜当〜アヤシイですが。。。漢語の方言が聞き分けられたら楽しそうですね!
2006/3/3(金) 午前 11:26 [ - ]
ゆかさん:上海人は上海語だけを話しますよ。寧波語のヒアリングができるということ。
2006/3/4(土) 午前 0:53
まーれさん:蘇州はこれまたまったく違う語源という感じですね。私の好きな昆曲の言葉は蘇州語と言われています(本当は違う)。上海語は越劇ですもんね。
2006/3/4(土) 午前 0:55
PENGさん:人ごみって空耳というか、おきやすいですよね。私も電車の中などで、実家の懐かしい訛りを聞いたなぁと思ったら中国の山東なまりだった、などということがたまにあります。
2006/3/4(土) 午前 0:59