|
その昔トトロっちは上海に駐在していまして、たくさんのビジネス朋友がいます。
上海を一歩も出たことのないようなコテコテ上海人の彼らとトトロが、かの地でダベったときの話。
「ねぇトトロさん、北京語教えてくださいよ。アール化音とか」
アール化音とは、ご存知北京っ子独特の巻き舌のことで、
飯館儿
女孩儿
旁辺儿
土豆儿
明天儿(明儿)
聊天儿
などなど「巻けばいいっちゅうもんじゃなかろーに!」というほど巻き舌巻き巻きな北京の下町ナマリです。
地方出身の方にはこの発音がとても難しいらしく、発音できない人、聞くに堪えないと顔をしかめる人、さまざまですが、私は京劇をやっていたためか、聞く分には心地よく結構好きです。自分で発音するのは難しいですけどね。どうしても「南腔北調」になっちゃう。
トトロは上海人の朋友に提案します。
「上海人には無理じゃないかな?罵り言葉の方がまだいいんじゃないか?」
やれやれ、トトロも悪い言葉を教えるものです。
「例えば上海ではあまり使わないけど『傻B!』なんて言うのがあるよ」
上海人が気取って言いました。
「こんな感じ?『撒辺儿!』」
トトロは飲んでいたお茶を噴出したそうな。
このエピソードを聞いた私と恵子たんも、思いっきり大爆笑〜!
解る人だけ解って下さい〜。
|
花猫さん:『傻B!』は「おま○こヤロー!」という意味で、『撒辺儿!』は「(おしっこを)横ちょにヒッカケやがれ!」という意味(?)です。ちなみに後者は訛りのある上海人が下手な発音ゆえに偶然産んだ造語ですので、そんな罵り言葉は成り立ちません。っていうか、中国人、これでは罵られた気分になりません(爆笑)。
2009/2/5(木) 午後 10:46
上海人が北京人を気取る・・・って通常はありえないのですよね・・・たしか・・?!
仲の悪さは重々聞いていますが・・・。
2009/2/5(木) 午後 11:52 [ kumasama7 ]
くまさま:いや〜、仲が悪いって言っても、個人的には仲良しはいるでしょう、そりゃ。
2009/2/6(金) 午前 0:36
以前北京に旅行した際ガイドの女の子の発音があまりに流暢で歌うような北京言葉でした。
・・・心地よくてつい寝てしまったのを思い出しました。。。
2009/2/6(金) 午前 9:21
ダンナが運転しているときによく罵り言葉使っているので、私も覚えてしまいました。
もっと使える日常会話を覚えなきゃいけないのにぃ・・・
2009/2/6(金) 午前 10:18
へえー。上海人にはうまく発音できなかったんですか。私も北京訛りをきどって「東直門儿」と発音したら、そこは巻かない。って言われて赤面・・・。
2009/2/6(金) 午後 4:26
はじめまして。
ランダムから来ました。
中国、北京に行ってみたいと常々思っています。
ソウコさんのブログで勉強します♪
過去のもゆっくり読ませてもらいますね(*^_^*)
2009/2/6(金) 午後 5:14 [ kanarisa ]
上海人は、基本的に北京人をバカにしてますよ。
上海語だって、「トテチタタ・・」って変なのに。
2009/2/7(土) 午前 0:55
レモさん:若い北京っ子の女の子がコテコテの北京語をしゃべる分には、飴玉をほおばってしゃべっているような可愛らしさがありますね♪でもいいオッサンがロレロレの北京語をしゃべると酔っ払いかヨタ公のような(?)柄の悪さがあるのもまた真実。。。^^;
2009/2/7(土) 午前 11:21
かずみっふぃさん:そーなんです。ワタクシも夫が日ごろ使っているような言葉をタクシーで口走って、ドン引きされたことがあります。。。
2009/2/7(土) 午前 11:23
スースーさん:東直門儿!いいですね!北京語はケンゼツ音がハッキリしているので、中国語習いたての北京在住日本人がよく犯すミスに「日本語をしゃべっているのにケンゼツ音でしゃべる」というのがあります。
2009/2/7(土) 午前 11:25
kan*ris*1さん:ようこそ♪中国さんさんぽへ♪北京は世界遺産も多くあり、田舎あり、都会あり、腹立つことあり(?)、心温まることあり、の面白い町です。ぜひいらしてください♪
2009/2/7(土) 午前 11:27
ひろちゃいなさん:とてちたた・・・って、どんだけぇ?
ワタクシが知っている上海語はアラサパニン、ノンホ、シャヤノン、ツァイウェイ、ホーバシャン、ニゴスラ、ローユーラ、ダダイ、などと言った基本用語のほかに、かなり多くの罵り言葉です(爆)。
2009/2/7(土) 午前 11:30
お久しぶりです。一度コメントいただいた上海の蓮です。上海駐在も8年を超えました。上海語、青浦語、嘉定語の中で生活していると、北京語が何か懐かしい外国語(ですが)のように感じられます。
2009/2/7(土) 午後 1:18
蓮さん:お久しぶりです!すごいですね!上海語青浦語嘉定語の区別がつくんですね!私は寧波語と上海語の区別もつかないかも知れません。。。上海の同僚(日本人)は「北京語は違和感がある、上海人のしゃべる普通語が一番聞き取りやすい」と言っていました。
2009/2/7(土) 午後 2:08
トトロさん、こうなる結果を予測してこのご提案をされたのでは(笑)?
2009/2/8(日) 午後 5:14 [ ゆかり ]
ゆかりさん:おぉ!そうなのか!?ひっかけだったのね!?
2009/2/8(日) 午後 8:56
確かに分かる人なら爆笑の話ですね(爆)!
2009/2/9(月) 午後 5:30
日中友好さん:ちょっと上海語理解者向けの笑い話でした。
2009/2/10(火) 午後 10:59
あの意味は 女のオマンコ
2009/2/26(木) 午後 4:10 [ - ]