芸術家に対する集団ストーカー

「集団ストーカー★対人恐怖を作ろう」の姉妹ブログです。精神病と診断された著名人を取り上げています。

ロックウェル

[ リスト | 詳細 ]

モータウン創始者の息子と言う立場にいたためか、始終監視されていると訴えてきたロックウェル。マイケル・ジャクソンも彼に同調していたようだ。ロックウェルは今年になって新アルバムを制作しているようである。アルバムタイトルは「ガキども、俺の庭に勝手に入るな!」であるw
記事検索
検索

全1ページ

[1]

ロックウェルという黒人歌手の歌に集団ストーカーっぽい歌があるので紹介します↓:


「Somebody's Watching Me(誰かがオレを見ている)」

I'm just an average man with an average life(オレはごくごく一般的な暮らしを送っているどこにでもいる男)
I work from nine to five, hey hell I pay the price(オレは9時から5時まで働いてる 必死でやってるぜ)
All I want is to be left alone in my average home(普通に家でくつろぐのがオレの望み)
But why do I always feel like I'm in the Twilight Zone(でもなぜかオレはいつもトワイライトゾーンに迷い込んだ気分さ)
And...(その上…)

CHORUS:

I always feel that somebody's watchin' me(いつも誰かに見られている気分なんだ)
And I have no privacy(オレにはプライバシーなんか無い)
I always feel that somebody's watchin' me(オレはいつも誰かに見られている気分さ)
Tell me is it just a dream?(教えてくれコレは夢か幻か?)
When I come home at night(夜に帰宅したら)
I bolt the door real tight(厳重に戸締りをする)
People call me on the phone I'm trying to avoid(口もききたくないヤツラが俺に電話してきやがる)
Well, can the people on TV see me or am I just paranoid(TVの人間は俺のことを知っているんじゃないか?それともオレは偏執狂か?)

CHORUS

When I'm in the shower, I'm afraid to wash my hair(シャワーしてる時は怖くて洗髪も出来ない)
'Cause I might open my eyes and find someone standing there(閉じてた目を開けたら目の前に誰かいるかもしれないだろ)
People say I'm crazy, just a little touched(人はオレをキチガイと呼ぶ、おかしくなった、と)
But maybe showers remind me of Psycho too much(でもシャワーって「サイコ」を連想させるだろ)
That's why...(そうなんだ…)
I always feel like somebody's watching me(オレはいつも誰かに見られている気分なんだ)
And I have no privacy(オレにプライバシーは無い)
I always feel like somebody's watching me(いつも誰かに見られている)
Who's playin' tricks on me?(このゲームの裏にいるのは誰なんだ?)
I don't know anymore(俺には何もわからない)
Are the neighbors watching me(近所の連中がオレを監視している)
Well is the mailman watching me(郵便屋がオレを監視している)
And I don't feel safe anymore, oh what a mess(オレはどこにいても気が休まらない、なんてこった)
I wonder who's watching me now?(今、いったい誰がオレを見ているんだ?)
Who?(誰だ?)
The IRS?(探偵か?)
I always feel like somebody's watching me(おれはいっつも誰かに見られている)
And I have no privacy I always feel like somebody's watching me(プライバシーなんかねえ、いつも誰かに見られている)
And I have no privacy(プライバシーなんかねえ)
Who's playin' tricks on me?(この妙なゲーム、誰が首謀者だ?)
I always feel like somebody's watching me(おれはいっつも誰かに見られている)
Tell me who can it be?(いったい誰だって言うんだ?)
I always feel like somebody's watching me (オレはいっつも誰かに見られている)


<コメント>

この歌はロックウェル自身が作詞作曲し、’80年代半ば当時はかなりヒットしたようです。
ロックウェルはかのモータウンの創始者の息子であり、先日急逝したマイケル・ジャクソンとも友人であり、
マイケルはロックウェルにレコードを作ることを勧め、この歌を収録したアルバムを製作、
マイケルはこの歌のコーラス部分で参加しています。

最初は’80年代の洋楽ヒットを収めたコンピレーションCDをレンタルし、その中にこの歌が入っていたのですが
歌詞を聴いてホント驚いたんです。「まるっきり集団ストーカーじゃないか」と。
そして、最初はマイケルが参加しているとは知らず、「ロックウェルって歌い方がマイケルそっくりだな」と
思ったんですが、Wikiで調べたらマイケル自身がコーラスのサビに参加しており、
「Somebady's watching me〜」の部分を熱唱しているのです。

じつはぼくはこのCDを聴いたのがつい先日の25日で、すぐにWikiで曲やロックウェルのことを調べた後、
このブログにこのことをその日の内に書こうとしたのですが、何かめんどくさくてやめたんです。
すると、翌日26日、昼に起きたらTVでマイケルが死んだと言うニュースがバンバン報道されてました。
まあ、偶然かとは思いますが。

イメージ 1

「Somebody's watching me」という集団ストーカーぽい歌をヒットさせたロックウェルは
かのモータウンの創始者の息子であり、マイケル・ジャクソンの親友でもあったのですが、
同名のアルバムに収められている「Obscene Phone Caller(いたずら電話)」という歌も集団ストーカーの
被害を歌ったモノかもしれません。「Somebody's watching me」なんて歌を歌っている以上間違いないとは思いますが。


「Obscene Phone Caller(いたずら電話)」


came home knocked out after work(仕事で疲れてヘトヘトになって帰宅)

That's when my telephone goes berserk.(そんなときに限ってオレんちの電話がおかしくなる)
How can I unwind or get some rest(こんな状況でゆっくり休めるはずが無いだろう)
Receiving sick phone calls from a lonely pest.(誰にも相手にされないアホから電話をもらえば)
Find someone else to bother(他のやつを探せ)
Mister or Miss Obscene Phone Caller.(じじいかばばあかわからねえが)
Why do you get off breathing on that phone(何でオマエはいつも電話越しでハアハア言ってんだ?)

Obscene Phone Caller leave me alone.(イヤガラセ野郎 オレをほっとけ)
Why did you have to pick me out of all the people in the directory(電話帳には他にもたくさん載ってるだろ なぜオレを選んだんだ?)

I don't know what's going thru' your mind(オマエが何考えてるのか知らねえが)
But these nackoff phone calls are a waste of time.(とにかく お前の電話は時間の無駄だ)
I must have my number changed(こうなったら電話番号を変えてやる)
Or trace these calls from whence they came(いや それよりも逆探知してやる)

If Alexander Bell were alive today(もしアレクサンダー・ベルが生きていたら)
Would he want the telephone to be used this way?(電話がこんな使い方されてるなんて知ったらどう思う?)
Find someone else to bother(他のやつを探せ)
Mister or Miss Obscene phone Caller. . .(じじいだかばばあだか知らねえが)
Obscene phone Caller(イヤガラセ野郎)
Find someone else to bother.(誰か他のヤツを探せ)
Obscene phone Caller(イヤガラセ野郎)
You dirty little nasty twit(イカれた大バカ野郎)

全1ページ

[1]


.
spi**guts*no1
spi**guts*no1
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事