|
県庁の職員の名刺や、県立高校の管理職の名刺には必ず「コバトン」が載っています。 「コバトン」は彦根市の「ひこにゃん」や奈良の「せんとくん」「まんとくん」の様にまだ全国区になっていない所がいいですね。 埼玉県庁の17号沿いの工事フェンスに、「ご当地コバトン」が沢山並んでいますから、通った時観てやって下さい。 参考に、川越市の「ご当地コバトン」は下の二つ。 (こちらは愛嬌があります) http://www.mypage.home.ne.jp/contents/user/67/911539303906480067/043312528555735280982.gif [[img(http://www.mypage.home.ne.jp/contents/user/67/911539303906480067/053312528555736320439.gif) ちょっと生意気な感じが可愛い 「コバトン」をデザインしたのは私も講師をしている埼玉県立川越工業高等学校に在学していた竹腰博晃さんだそうで、去年の学園祭の時職員玄関前に大きな「張りぼて」が置いてありました。 http://www.mypage.home.ne.jp/contents/user/67/911539303906480067/098212528551510410101.jpg 先日来話題にしている埼玉県の「ゆるきゃらマスコット」のコバトン ハリボテ版です。<上の写真> 去年の川越工高の文化祭「工業祭」の時、生徒達が誕生の地を記念して作ったものです。 大人の背丈くらいあります。
|
阿奉賛メンタルヘルス
[ リスト | 詳細 ]
今をときめくオバマ大統領の演説のうまさには定評がありますが、私はMartin Luther King牧師のこの有名な演説が好きです。格が違います。Famous speech by Martin Luther King Jrhttp://jp.youtube.com/v/PbUtL_0vAJkMartin Luther King Junior's Birthday was on January fifteenth. He was born in 1929 in Atlanta, Georgia. His father was a Baptist minister and his mother was a school teacher. He studied at Morehouse College in Atlanta and he earned a Ph.D. at Boston University. Dr. King worked very hard to end discrimination against black people in the United States. In 1955, in Montgomery, Alabama, he led a boycott of the city's buses because the front seats were only for white people. Black people could only sit in the back seats. After about one year, the rule was changed and the boycott ended. In 1963, Dr. King made his most famous speech in Washington D.C. in front of more than 200,000 people. He said: " I have a dream... " The crowd was very excited. In 1964, Dr. King won the Nobel Prize for peace. But, on April fourth, 1968, Martin Luther King, Jr. was shot and killed at a motel in Memphis, Tennessee. It was a very sad day in the United States. Today, Dr King's birthday is a public holiday. Usually, we celebrate it on a different day so that we can have a day off from school or work. This year it was January 20th. Dr. King is gone, but we can always remember him, and we must always remember his dream. 「私には夢がある。いつの日かジョージアのこの赤い丘の上で元奴隷の子供達と元奴隷の所有者の子供達が一緒に同じテーブルにつけることを・・・。」I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident: that all men are created equal." I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slaveowners will be able to sit down together at a table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a desert state, sweltering with the heat of injustice and oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.I HAVE A DREAM THAT ONE DAY ON THE RED HILLS OF GEORGIA, SONS OF FORMER SLAVES AND THE SONS OF FORMER SLAVE OWNERS WILL BE ABLE TO SIT DOWN TOGETHER AT THE TABLE OF BROTHERHOOD. |
心に残るスピーチ・・・「KFK就任演説」とスティーブ・ジョブスのスタンフォード大学卒業式演説高校で情報技術を教え始めて2年。今年は「マルチメディア技術」も教えています。授業はパソコンが40台ほど並んだ素晴らしい設備を擁した「マルチメディア実習室」。教卓には液晶プロジェクターに繋がったPCが2セット、書画カメラやDVD等の映像出力装置もあります。こんな教室で、旧来の板書スタイルの授業をやっても「マルチメディア」が泣くというもので・・・ブログに書き貯めたIT関係の情報を投影しながら授業をやっています。そんな中で、Appleの創始者、スティーブ・ジョブスの素晴らしいスピーチをYou Tubeで見つけました。2005年に米国スタンフォード大学の卒業式での記念講演です。情報技術を学ぶ高校生への餞として授業の最初に使っています。是非、皆さんもご覧ください。感動します。http://jp.youtube.com/v/qQDBaTIjY3sApple創始者・スティーヴ・ジョブスの伝説のスピー チ(1) http://jp.youtube.com/v/ShoOOS2GrWU Apple創始者・スティーヴ・ジョブスの伝説のスピーチ(2) このビデオを観ていて思い出したのが、ケネディー大統領の就任演説・・・例の「And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you ― ask what you can do for your country.」です。探してみたらありました!http://jp.youtube.com/v/3s6U8GActdQ
President John F. Kennedy's inaugural address, January 20th 1961.
Let both sides seek to invoke the wonders of science instead of its terrors. Together let us explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths, and encourage the arts and commerce.Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah ― to "undo the heavy burdens ... and to let the oppressed go free." And if a beachhead of cooperation may push back the jungle of suspicion, let both sides join in creating a new endeavour, not a new balance of power, but a new world of law, where the strong are just and the weak secure and the peace preserved. All this will not be finished in the first one hundred days. Nor will it be finished in the first one thousand days, nor in the life of this administration, nor even perhaps in our lifetime on this planet. But let us begin. In your hands, my fellow citizens, more than mine, will rest the final success or failure of our cause. Since this country was founded, each generation of Americans has been summoned to give testimony to its national loyalty. The graves of young Americans who answered the call to service surround the globe. Now the trumpet summons us again ― not as a call to bear arms, though arms we need; not as a call to battle, though embattled we are ― but a call to bear the burden of a long twilight struggle, year in and year out, "rejoicing in hope, patient in tribulation" ― a struggle against the common enemies of man: tyranny, poverty, disease, and war itself. Can we forge against these enemies a grand and global alliance, North and South, East and West, that can assure a more fruitful life for all mankind? Will you join in that historic effort? In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its hour of maximum danger. I do not shrink from this responsibility ― I welcome it. I do not believe that any of us would exchange places with any other people or any other generation. The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavour will light our country and all who serve it ― and the glow from that fire can truly light the world. And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you ― ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world: ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. Finally, whether you are citizens of America or citizens of the world, ask of us here the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience our only sure reward, with history the final judge of our deeds, let us go forth to lead the land we love, asking His blessing and His help, but knowing that here on earth God's work must truly be our own. ともかく、すばらしい時代になったものです・・・・ |
山口までの往路、新幹線の「のぞみ」に乗りました「西の京都 山口に行ってきました」11/10(土)は、東京地方は朝からの雨でしたが、名古屋あたりから晴れてきて、神戸を超えると見事な秋晴れに・・・・携帯で車窓からの風景を撮ってみると!近くにあるものが斜めに写っています!! 電信柱がぶち切れそうで〜す 上りの「のぞみ」とすれ違った瞬間!相対速度500Km/h近く! 音の「ドップラー効果」というのは聞いたことがあると思いますが、何でこうなるのか、誰か教えてくれませんか!?TBSの「電話こども相談室」に聞いてみよう〜〜!TBSの「電話こども相談室」HP |






