|
日常会話での頻出度はかなり低いというか 実際生まれてこの方 人の口からこの言葉を聞いたことない。ただしネットの世界では 中国人や韓国人、左翼の言動、思考に対し 「嘘も百回言えば真実になる」と同じように嘘つきに使い この「息をするように嘘を吐く中国人」などとよく書き込まれる言葉で目にすることは多い。 所謂左巻きは 見下げたテクニックとして自分に浴びせられそうな言葉を先んじて使い すり替えることもあるので 蓮舫もその手合いかと思った。しかしネットは覗かれているのだろうが あまり事情を彼女はご存じなかったのだろう。ネットから拾ったような言葉を使う低級さもさることながら 中国人であり左巻きであるご自身に近い人にしか用いられない言葉を口に出す間抜けぶりだ。居酒屋トークじゃあるまいし 国会質問にこの言葉を入れるセンス、蓮舫の人格的稚拙さを伺い知ることができる。 日本語の「うそ」という言葉は 「おそ」が転じたもので あいまいであやふや オドオドした語感をもつ言葉であったようだ それが 時代が下り現在の「嘘」となったとか 中国での漢字の「嘘」も方も全く違う意味だったようで 『息を吐くこと』『口を開いて笑う』という意味しかなかった 「口の偏に虚」で息を吐くことや笑うことに 虚実を感じさせるものがありこれが転じて現在の「ウソ」となったのだろう。
語源から考えると「息をするように嘘を吐く」とは言い得て妙、嘘つきは無自覚なものだが 蓮舫の場合は先祖返り。 |
過去の投稿日別表示
-
詳細
2016年12月23日
全1ページ
[1]
コメント(0)
全1ページ
[1]




