移民の独り言(Immigrant's Soliloquy)

北米で暮らす日本人移民が英語と日本語で日々の体験談を綴っています。日常英会話風に書いているので簡単。気軽に読んでみて下さい。

till March,2006

[ リスト | 詳細 ]

Journal Entry
記事検索
検索

全33ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]

イメージ 1

You might not know, but the new term of all the Japanese schools starts in April. So, for the Japanese people, the image of cherry blossoms always has to do with the new school year. Surprisingly, I still remember the day when I entered elementary school in 1973. It was such a gorgeous day and I was so impressed by the full bloom of the cherry trees in the schoolyard. The contrast of the colour of blue sky and the light pink of the blossoms was so beautiful. That’s why cherry blossoms became one of our national flowers (the other is chrysanthemum) and we have special feelings toward the cherry blossoms, I guess. Speaking of April, most of the Japanese companies begin the new fiscal year then, too. Personnel transfers are usually carried out in each company in this period. While I was working for 16 years, I was transferred 4 times in the same company. Changing departments is usually a very stressful event for the businessmen because we have to learn the new skills to deal with the new tasks at the beginning. However, I liked to move to a different department because I felt refreshed in a way and I was glad to be able to start new projects. By the way, a few days ago, I got emails from some of my former colleagues. All of them wanted to tell me about the news of the personnel transfers. Some colleagues confessed their anxieties about being transferred to new departments, and others told me about their excitement about their new careers. I totally could understand how they felt, so I replied to each of them with a lot of encouragement. I just hope they will be able to get used to the new circumstances eventually. Writing to them, I began to think about my new job here…

ご存じないかもしれないが、日本のほとんどの学校は4月に新学期が始まる。そのため、日本人にとって、桜の花は新学期と常に関係がある。驚くべきことに、僕は1973年に小学校に入学した日のことを今でも覚えている。その日は素晴らしく良い天気で、真っ青な空と淡い桜の花のピンクのコントラストが僕の中に強い残像を残したのである。だから桜の花が日本の国花のひとつとなり(もうひとつの国花は菊)、また我々が桜に特別の思いを持つようになったのではないかと思う。4月といえば、ほとんどの日本企業ではこの月に新しい事業年度が始まる。そのため、各社の人事異動も普通、この時期に行われる。同じ会社で働いていた16年間で、僕は4回人事異動があった。部署を替わるということはビジネスマンにとっては非常にストレスのかかることである。なぜなら初めは新しい仕事をやりくりするために新しいことを習得しなければならないからである。しかし僕は、リフレッシュした気分になれるのと、新しい事業を手がけることが出来るので、部署を替わるのが好きだった。ところで、数日前、前の会社の同僚らからメールが届いた。全員が僕に人事異動のニュースを話したがっていた。ある同僚らは新しい部署への異動への不安を漏らす一方で、ある同僚らは新しいキャリアを積むことが出来ることに興奮していると書いていた。僕は彼らの気持ちがものすごくよくわかったので、それぞれに励ましの言葉を添えて返事を書いた。彼らが新しい環境にやがて慣れていくことを願わずにはいられない。返事を書きながら、この地での将来の自分の新しい仕事に思いを馳せた。

イメージ 1

I tried to renew my passport several months ago, but one of the staff of the Japan Consulate General told me that the style of Japanese passport was supposed to be changed from March in 2006. As my passport’s expiration was next June, I decided to wait to renew it until this month. At the end of February, I read an article about it on Yahoo Japan’s headline news. It said that the new Japanese passport will be issued from March 20th. I decided to go there on March 21st and I wrote a letter to my mother and asked her to send me a copy of our family register again. It arrived two weeks later. Her response is always prompt and exact. It was raining when I went to the Japan Consulate General early in the morning. As I expected, it wasn’t crowded. There was only one other person besides me. I was relieved. I really hate waiting for a long time in line! The application process went smoothly and I was told that it would be issued exactly one week later. And today was the day when I should go and get the new passport. When I told my name to the staff, he brought my new passport and asked me to check my personal data on the passport. When I said to him all is correct, he said ,“Well, this new passport has an IC tip in the middle of the page. If we use a sensor, we can read your personal information and your picture. I’ll show it to you”, and he screened my passport to the machine for awhile. Then, a familiar face and personal information came up on the display. “Wow, it’s amazing!” , I was so impressed by the technology. Now, I don’t need to be worried about it being forged for another ten years. When is your passport’s expiration date??

僕は4−5ヶ月ほど前、パスポートの更新手続きをしようとした。しかし、日本総領事館のスタッフのなかの一人の方が、2006年の3月から日本のパスポーートが新企画になる予定であるということを教えてくれた。僕のパスポートの有効期限はこの6月までだったので、今月迄更新するのを待つことにした。2月の終わりにヤフーのヘッドラインニュースで新パスポートの記事を読んだ。それによれば、新しい日本のパスポートは3月20日の手続き分から交付されるということだった。それで僕は3月21日に日本総領事館に行くことに決め、日本にいる母にもういちど戸籍謄本の写しを送ってくれるように依頼する手紙を出した。それは2週間後届いた。彼女の反応はいつも機敏で正確だ。日本総領事館に行った早朝は雨が降っていた。予想通り、そこには僕のほかに一人だけしかいなかった。僕はほっとした。僕は長い列に長い間並んで待つのが大嫌いなのだ。申請作業はスムーズに進み、パスポートはちょうど1週間後に交付される、と言われた。今日が新しいパスポートを取りに行く日であった。名前をスタッフの方に言うと、彼は新しいパスポートを持って来て、パスポートに記載の個人情報をチェックするように言われた.全て正しいと彼にいったところ、彼が、「このパスポートには 中央部分にICチップが内蔵されています。センサーを使うと、あなたの個人情報とあなたの写真をすぐに読み取ることができます。お見せしましょう」といって、僕のパスポートを機械にしばらくかざした。すると、見慣れた顔と個人情報がディスプレイ上に現れた。「わあ、すごいですね!」僕はその技術にひどく感心した。これで向こう10年間はパスポートが偽造されるのを心配がなくなった。あなたのパスポート、期限はいつですか?

Flyers (チラシ)

イメージ 1

As I am still not working now, I’m in charge of keeping house, basically. I’ve heard that many people don’t like doing housekeeping, but, I don’t mind doing a lot of housework and I have no complaints about the present situation. In addition, my partner often helps me with some of housework like cleaning Coco’s litter box, putting dishes in the dishwasher, putting away the laundry from the dryer and cleaning rooms every Sunday morning, I have never felt isolated doing housekeeping. However, I sometimes wonder how I can manage to do a lot of housework and a job if I start working in the future. Who will make dinner? Who will feed Coco at lunchtime? Who will go shopping? There are a lot of concerns, but I think we’ll be able to solve them eventually when the time comes. Que Sera, Sera! By the way, I have told you many times before, but I still really like checking flyers before I go shopping. Comparing prices between shops is a lot of fun. In addition, I can feel as if I beat the enemy when I found the cheapest price from one of them. I usually do the work at the beginning of the week--- Monday through Wednesday because most of the flyers are put in the mailbox during those days. Yesterday, my partner brought me a Safeway’s flyer, which is one of my most favorite supermarkets. “That’s what I’ve been waiting for!”, I said to myself and I began checking it holding a red marker. OK, my goal is to save more than 25 percent than a regular price this time! How can I achieve it this week? It’s just like a money game, isn’t it? As long as I try to think about the strategy every week, I might not need to be worried about getting Alzheimer’s disease. Why don’t you join me?

僕は今まだ働いていないので、基本的に家事は僕の担当である。多くの人は家事をすることが嫌いらしいが、僕は家事をたくさんやっても気にならないし、今の状況に不満がある訳でもない。それに、パートナーはCocoのトイレの掃除や汚れた皿を自動皿洗い機に入れる作業、乾燥機から洗濯物を取り出す仕事や毎日曜日の部屋の掃除など、家事をよく手伝ってくれるので、家事を自分一人でやっている、というような孤立感は感じたことはない。しかし、僕が将来働き始めたら、これらたくさんの家事と仕事をどうやってやりくりしていけるんだろう、と時々考える。誰が夕ご飯を作るんだろう?誰がCocoの昼ご飯をあげるんだろう?誰が買い物にいくんだろう?。。。悩みは多いが、その時がくればきっと解決できるのだろうな、と思う。ケセラセラの精神でいこうっと!ところで、前にも何度も話したことがあるが、僕は未だに買い物に行く前に、事前にチラシをチェックするのが本当に好きだ。いくつかの店の価格を比較することは本当に楽しい。加えて、そのうちの一つから一番安い価格を見つけ出したときは、まるで敵を倒したかのような気分になれる。僕は普通、その作業を週の初め---月曜日から水曜日にかけて---することが多い。というのも、ほとんどの店のチラシがこの3日間のうちに郵便受けに放り込まれてくるからだ。昨日、パートナーが僕が一番好きなスーパーマーケットのひとつであるセーフウェイのチラシを持ってあがってきた。「待ってました! 」と独り言を言いながら、赤ペンを手にチラシをチェックし始めた。今回の目標は、通常価格よりも25パーセント以上節約すること、としよう。今週どうやってその目標を達成できるか?--- これってまるでマネーゲームのようでしょう? 毎週この戦略を練っている限り、アルツハイマー病になる心配をする必要はなさそうだ。あなたもご一緒にどうですか?

Shedding (抜け毛)

イメージ 1

If you have any pets at home, you might be able to find out that spring is just around the corner by an unexpected phenomenon. Can you guess what it is? Yes, as I wrote the title, we can feel the arrival of spring when we see their shedding fur. You know, we adopted Coco (11 month-old domestic female cat) from the SPCA at the beginning of January. Since she started her new life in our condo, I’ve tried to brush her once a day at least to keep her body clean and prevent hairballs. During the first month, she didn't shed that much. However, since the middle of February, she suddenly began shedding a lot even though I brushed her every day. Lots of her fur is rolling on the floor like tumbleweeds blown by the wind in the dessert in the Western movies! As we hate a dusty environment, we try to clean our place as much as we can, but it doesn't seem to work now. Probably, we shouldn’t complain about it because the phenomenon is not because of our pet’s bad behavior. Shedding is one of the most natural phenomenons for animals and of course, they can’t control it. Therefore, we just have to be patient and keep picking up their fur from the floor. I believe this shedding will calm down in a month or so because we can feel spring has already come in Vancouver. Will Coco look much more gorgeous when she completely changes all of her fur from winter mode to her summer collection? Yeah, she’ll look like Kate Moss! But, one thing I want to tell you, Coco. Please don’t use any drugs, honey!

もし家でなにかペットを飼っておられたら、意外な現象から春がもうすぐそこまできているということを感じられるかもしれない。さて、それが何か、想像つきますか?そう、きょうのジャーナルのタイトルに書いているように、ペットの毛の生え替わりで春の訪れを実感することができるのだ。ご存知の通り、うちには1月の初旬にSPCAから引き取ってきた11ヶ月になるメス猫のCocoがいる。彼女が我々のコンドミニアムで新しい生活を始めて以来、僕は彼女の体を清潔に保つのと毛玉病(猫は自分の体を舐めて毛繕いするが、そのとき大量の毛を飲み込むと毛がおなかに溜まってやがて体外に出せなくなってしまう病気)にならないように毎日少なくとも1回はブラッシングをするようにしている。最初の1ヶ月、彼女の抜け毛はそれほどでもなかった。しかし、2月の中旬になると、毎日ブラッシングをしてあげているにもかかわらず、大量の毛が突然抜け始めた。その抜け毛は、西部劇で良く見かける、砂漠を風に吹かれてころころと転がる回転草のようにうちの床を転がっている。ほこりっぽい環境が大嫌いな僕らは、できるだけまめに掃除をするようにしているが、今のところ効果なしのようだ。しかし、僕らはこのことにあまり不平を言うべきではないのかもしれない。なぜなら、その現象は僕らのペットの行儀の悪さのせいで起きているのではないからだ。だから僕らは、床に落ちている抜け毛をただ辛抱強く取り続けなければならないのだ。彼女の抜け毛も遅かれ早かれあと1ヶ月そこらで落ち着いてくるだろうと思う。なぜならバンクーバーには既に春が訪れているのが感じられるからだ。冬モードの毛からサマーコレクションの毛に完全に生え替わったら、Cocoはもっとゴージャスに見えるだろうか?そう、きっとケイト モスみたいに見えるはずだ!でもCoco、ひとつ言っておくけど、どうかドラッグだけには手をつけないでくれよ、ハニー!

イメージ 1

If you haven’t finished lunch or dinner, please eat first before you start reading this! As you read the title, I’m going to talk about something little dirty today. You know, I’ve been volunteering at the SPCA. The shelter is located in a residential area of Vancouver. I usually take a walk with dogs around the area. When I go there in the morning, they start barking and scratching the cages. They are obviously eager to get out--- yes, the dogs have been waiting impatiently to do No.1 and No.2 outside of their cages. Therefore, our first job as a volunteer is to pick up their feces with a plastic bag. We were taught this by the coordinators. So, volunteers who work at the SPCA never ignore the basic rule when we take dogs out in public places. However, I have noticed that there are hundreds (maybe thousands!) of dogs’ feces just left beside the road, on the grass on other people’s property and anywhere else. If we don’t pay much attention to the ground when we are walking, we might step in pooh so easily. I am astonished by the terrible manners of the masters of dogs in the area. You know, there is a bylaw of the city of Vancouver that states people have to pick up their dogs’ feces. I think dog owners in downtown seem to be more conscientious than the owners near the SPCA. It might be because of the difference of the circumstances--- there isn’t a lot of private property downtown and they can’t leave their dogs’ feces because there are a lot of witnesses everywhere. “That’s one of the reason why I don’t want to have a detached house in the suburbs…”, I said to myself avoiding the dogs’ pooh on the road.

もしもまだ昼ご飯か夕食を食べ終わっていらっしゃらなかったら、どうかこのジャーナルを読む前に済ませてください。タイトルをご覧になればおわかりと思いますが、今日はちょっと汚い話をしようと思っています。ご存知の通り、僕は SPCAでボランティアをしている。その保護施設はバンクーバーの住宅地にある。僕は普通、犬たちを連れてその地域のまわりを散歩する。朝、施設に行くと犬たちは大声で吠えはじめ、柵をガリガリと引っかき始める。彼らは明らかに外に出たがっている。そう、そこの犬たちは、檻の外でおしっことうんちをしたくて、外に出るのを今か今かとずっと待っているのだ。だから、我々のボランティアの最初の仕事は、彼らの排泄物をビニール袋で拾い上げることである。僕らはコーディネーターにこうするように教えられたので、 SPCAで働いているボランティアの人たちは、犬たちを公共の場所に連れ出したときに基本的なルールを破るようなことは決してない。しかし、道ばたや私有地の芝生の上など、ありとあらゆるところに何百(もしかしたら何千)もの犬の糞がほったらかしになっているのが目につく。その地域を歩いているとき、うっかりして地面を良く見ていないと、簡単に犬の糞を踏んでしまうことになる。僕はその辺りに住んでいる犬の飼い主のマナーの悪さに呆れかえっている。バンクーバー市では動物に関する規約があり、その法律によれば飼い主は犬の汚物を処理しなければならないようになっている。僕は、ダウンタウンに住む犬の飼い主の方が SPCA のまわりに住んでいる犬の飼い主よりもマナーが良いように思う。それは環境の違いによるものが大きいのかもしれない--- ダウンタウンには個人の土地がそんなにたくさんないのと、人が至る所にいるので犬がしたふんをそのまま放っておくことができない 、という事情があるためだ。「だから郊外に一戸建ての家なんて持ちたくないんだよなあ。。。」道路に転がる犬のふんをよけながら、そう独りごとを言った。

全33ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11]

[ 次のページ ]


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

いまならもらえる!ウィスパーうすさら
薄いしモレを防ぐ尿ケアパッド
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
コンタクトレンズで遠近両用?
「2WEEKメニコンプレミオ遠近両用」
無料モニター募集中!
いまならもらえる!ウィスパーWガード
薄いしモレを防ぐパンティライナー
話題の新製品を10,000名様にプレゼント
お肉、魚介、お米、おせちまで
おすすめ特産品がランキングで選べる
ふるさと納税サイト『さとふる』

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事