|
ご存知の方も多いと思いますが...基本的な韓国のあいさつを紹介します。 [アンニョンハセヨ] “おはよう、こんにちは、こんばんは”などの意味です。 “お元気ですか?”ともなりますよね。 [バンガブスムニダ] ま、カタカナで韓国語の発音表記は難しいんですよね。^^; “始めまして、お会い出来て嬉しいです”の意味です。 [ガムサハムニダ] “ありがとう御座います”の意味です。 漢字式の表現で、同じ意味のハングル式の表現は“[ゴマブスムニダ]”があります。 [オソオセヨ] いくつかの意味があります。 1.ようこそ。 2.いらっしゃいませ。 3.お帰りなさい。 状況によって少し意味が違いますね。 [アンニョンヒガセヨ] “さようなら”の意味です。 でも“気をつけて帰ってください”って意味で、 恋人達の別れるときの“さようなら”とは違って、そういうときには使いません。 [ダニョオゲッスムニダ] “行ってきます”の意味です。 [ダニョワッスムニダ] “ただいま”の意味です。 [ジャルモッケスムニダ] “いただきます”の意味です。 [ジャルモゴッスムニダ] “ご馳走様でした”の意味です。 [スゴハショッスムニダ] “ご苦労様でした”の意味です。 韓国旅行のとき、このくらいの韓国語のあいさつは憶えて使ってみたら、
きっと韓国旅行がもっと楽しく成れると思います。^^ |
毎日、韓国語一言!
[ リスト ]







여러가지인 인사의 설명 감사합니다.
무슨 일이 있어도, 분별해서 사용함은 어렵습니다.
그러고 보니, 영화 「아들」로, 「반갑반갑∼」 차승원씨이 억지로 기억한 말을 말했습니다 ^^
「반갑반갑∼」, 일본어로 하면 어떤 때에 사용하는 인사일까?
2009/6/23(火) 午前 4:24
zoe씨>
"방가방가(반가반가)"라 많이 쓰지요...
원래 채팅(chat)이나 인터넷에서 자주쓰이는 용어예요...
"반갑습니다"에서 나온말로, 원래의미는 "始めまして"의 의미인데...그냥 만났을때 인사로도 쓰입니다...^^
일어로 얘기하면..."おっは~!!!"정도의 느낌일까요? ^^;
2009/6/23(火) 午前 5:33
그랬습니까?
이해하기 쉬운 해설 감사합니다.
저 영화에서는 차승원씨가 그런데, 류덕환씨 연기하는 아들이 「?」 반응을 하고 있어서, 재미있었습니다.
2009/6/24(水) 午前 4:35
zoe씨>
그러셨군요...이해하시는데 도움이 되셨다니 다행입니다...^^
2009/6/24(水) 午前 9:27
こんにちは!
挨拶、大事ですよね、人付き合いの基本ですから。
挨拶とかを勉強していた頃が懐かしいです。でも相変わらず韓国語は下手ですが。。。
8月にソウルに行くことが決まりました!
2010/6/27(日) 午後 5:26
そうですね。挨拶って大事ですよね。^^
8月来られるんですか?良かったら一緒に美味しい物食べに行きましょうね。^^
2010/6/28(月) 午前 6:42