|
Tuesday 26 April 2011
最近やたらとジョンから私の英語のだめだしをされる 助動詞の使い方だ。 「〜したほうがいい、すべきだ」と相手にサジェストする時、 私は、"You should do〜 "をジョンに言うと、おもむろにむっとされて、 "Do not use should. I feel pressure due to the negative expression" 日本語では、「〜したほうがいいよ」と言うので、その日本語からついついshouldを使ってしまう。 むっとして ジョンは、「英文法としてはその表現はあるが、精神英語としては、shouldを使うべきではない。これは否定的な表現で相手をいやな気分にさせる、強制されている気分になる。代わりに、「It is a good idea to(that)を使ったほうが良い」と。 「じゃあ、have to, ought to, had betterも?」 「そう」 助動詞の使い方は本当に難しい。 私達は英文法を知識として勉強しただけでは、実際それを使う場面で、話している相手と衝突が起こるかもしれない。 使い手がその言葉の奥底にある「ニュアンス、感覚」を知らなくて使って、その話相手がその人の言語のニュアンスをそのまんま受け入れたら。悪気はなかったのに。。。 だから、「言葉」を相手に投げかけるのではなく、「感情 言葉のpoliteness 以前勤めていた高校のある英語教師が、彼の助動詞の教授方法で新聞に載っていた。 生徒が助動詞を覚えるのに替え歌で教えて、生徒が楽しく勉強して、沢山の英語教師がその替え歌を授業に 使いたいと思っている、という記事だった。 その替え歌を聞いていないし、授業を見ていないので、無責任な事は言えないが、 瞬時に思ったのが、「英語は歴史の年代暗記とは違う」 その替え歌と言うのは、たとえば、「can」で「〜する事ができる」といった英和を歌に乗せているもの。 そして未来形が、「will, be going to」と一くくりにされていた。 英語が苦手な生徒が英語が好きになったり、試験での暗記には良いかもしれない。 でも、実際生徒達が助動詞を使うとき、頭の中でその歌を歌って、会話をするのだろうか? そんな指導でないことを願いたい。 それを替え歌を取っ掛かりに、「知識」の助動詞から始まり「言葉の道具としての助動詞」の指導をされていることを願う。 助動詞はそんな単純なものではない、助動詞の言葉の奥には感情があるから。。。 |
全体表示
[ リスト ]




助動詞は 1人称で使うもので 2人称では 不要なのです。
You と 口にしたら 命令になります。12世紀に うまれ
17世紀に 完成したのが 他の力 助動詞です。助動詞は
1人称単数 の自己表現のためにある。意味は 外国の軍隊です。 英語は 人称によって 動詞が違うのです。島田裕之
2011/4/27(水) 午前 9:22 [ Shimada Hiroyuki ]
島田さん、はじめまして。コメントありがとうございます。
言葉と言うものは奥が深いですね。学校でひととうり言語文法を学びますが、その文法の使われ方を知る事「気づき」もとても大切だし、有意義ですよね。これからも、英語の「気づき」を楽しみにすごしていきます。
2011/4/27(水) 午後 3:43 [ Yummy ]