|
今日、お友達のブログに、コメントを書かせていただいてた時、ふと思いついた事なのですが・・・
時々私の頭の中では、ふと見た日本語が、すごく不思議な音で響く事があります。
日本語のような英語のようなフランス語のような・・・・・不思議な発音・・・ なんだか、とっても懐かしい、ふんわりとやわらかい音のような気がします(笑)
話は変わりますが・・・ 私は、日本人ほど外国語を覚えられない人種も、珍しいよなあ〜と、いつも思っています(苦笑)
今時の若い人は、たいがい中学〜高校と、6年間は英語を勉強してきたはずなのに・・・
ほとんど、喋れない、聴こえないって、案外普通。
上記の話を海外ですると・・・・すんごく驚かれますよね〜★
信じられない・・・日本人て、実は馬鹿なの? って(苦笑)
(↑ これ、実話です〜〜 ^^;)
でも、外国語の勉強を始めると、あっという間に取得してしまう外国人(ユダヤ人など)も、
日本語を覚えるためには、かなり苦労するようであり・・・日本語って世界で一番難しい言語なのかも?
私はこの件にすごく興味を持っていて・・・・・一時期色々調べたのですが・・・・・
やはり周波数の違いが、大きいのかな〜? という気もします。
日本人の大人は英語の周波数帯が聞き取れない・・・英語が上達しない理由「日本人が英語が上達しない」最大の問題は・・・周波数にあります。
あなたは、周波数をご存知ですか?
周波数とは1秒間に繰り返される電気振動の回数で、「HZ(ヘルツ)」と言う単位で表されます。
音は振動で伝わるものですので、ここでの周波数とは日本語と英語の「音域」になります。
つまり、日本語で使われている音域(周波数)と英語で使われている音域(周波数)が存在するということです。
日本語と英語の最大の違いはこの周波数(音域)の違いだと言われています。
あなたが英語のリスニングを練習しても早口に聞こえて何を言っているのか分からない理由はここにあります。
日本人は大人になると英語の音域が聞き取れなくなるんです。
その理由は日本語と英語は周波数帯(音域)が最もと言っていいほど離れているからです。
数値にして比較してみると分かりやすいのですが、
日本語の周波数が125〜1500ヘルツ、
対して英語の周波数は2000ヘルツ〜12000ヘルツです。
違いをみれば分かると思いますが、交わってすらいません。
感のいい人はここまで話せば、どうして英語の周波数が聞き取れないのか想像が出来るかもしれませんね。
125〜1500ヘルツの音域だけを使っている日本語を毎日聞いている私たち日本人は、英語の周波数帯2000ヘルツ〜12000ヘルツを言語として認識しなくても生きていけるんです。
私たちの脳は「2000ヘルツ〜12000ヘルツなんて聞き取る必要なし!!」と指令を出してしまうのです。
ちなみに私たち日本人もかつてはこの音域(2000ヘルツ〜12000ヘルツ)も聞き取れていました。
かつてと言うのは大体9歳ぐらいまでです。
その9歳を過ぎると、「2000ヘルツ〜12000ヘルツ」と言われている英語の音域の音は聞き取っても言語ではなく、雑音として処理されてしまうようです。
この現象を教育現場では9歳の壁と呼んでいるそうです。
<音(周波数)と能力>
♪音は人間の様々なところに影響を及ぼしています♪
耳鼻咽喉科、および音声医学を専門となされ、聴覚・心理・音声学国際協会会長でもある アルフレッド・トマティス博士は125ヘルツ〜8000ヘルツの音を3つのゾーンに分け人間との関係を 次のように述べられています。 ● 第1ゾーン(125〜800ヘルツ)=低周波音域 この音域は、音楽やダンスでのリズム感、スポーツでは身体のイメージ・バランス感覚、 学習面では時間的空間的概念に関係しています。体では尾てい骨から腹部の辺りに対応します。 ● 第2ゾーン(800〜3000ヘルツ)=中周波数音域 この音域は、音楽やダンスでは音程やメロディー、感情表現、語学では記憶力、言語における 説明能力、社会生活におけるコミュニケーションに関係しています。 体では腹部から頚部あたりに対応します。 ● 第3ゾーン(3000〜8000ヘルツ)=高周波音域 この音程は、音楽やダンスでは芸術性や積極性、語学では子音の聞き取り、学習面では知力、 生活や仕事面では気力に関係しています。体では頚部から頭頂に対応します。 *クラッシック音楽には高周波音域がたくさん含まれています。 ******************************************************************************
私は子どもを産んでまもなく、上記に類似する多数の文献に出逢い、
ふむふむ、なるほど〜?? と思ったので、
子ども達が幼い頃から、生活の中で常にクラシック音楽や英語を流し、BGMとして聴かせてきました。
結果、今年13歳になった長男は、クラシックや英語を聴かない日がほとんどない人生ですが・・・
はっきり言って、抜群に耳が良いです☆
英語のリスニングも上手ですし、発声・発音なども、よくネイティブに誉められます。
周波数科学は正しいのか?
科学者ではない私に、断定は出来ませんが・・・・・
正直言って、母親の直感として・・・
誕生したばかりの赤ちゃんは、世界の全てを認識する、完璧な能力を有しているように思います。
しかし、成長するに従い、脳が認識を必要としない事項は、どんどん退化してゆく・・・
それが人間の成長の過程の、真相のような気がします。
だから、アマゾンのジャングルや、アルプスの大自然に囲まれ育った人間と、
都会の、コンクリートジャングルに囲まれ育った人間とでは、
『緑』の見え方が、全く異なっているのだろうと思います。
生命の多様性が織り成す、大自然の 『緑』 の 微かな色合いの相違とは、
おそらく、数百種類、数千種類とか、分類する事も出来ないほど・・・
無限の多様性に満ちていると思います。
その微かな色合いの相違に囲まれ育った人間と、微かな色合いを見る機会もなく、
都会のコンクリートジャングルに囲まれ、成長成人した大人とでは・・・
後者は、その微かな色合いの識別がつかず・・・
全て似たような『緑』として、脳が認識するのではないか?
私はそんなふうに、思っています。
まさに、見えてるのに見えない状態とは、この事であり・・・
要するに、見えていても認識出来ない、相違に気づかない状態・・・そうゆう事なのだと思います。
音楽も然り・・・世界の認識とは、全てそうやって成り立っているのかもしれませんね・・・。
ですから、世界に名ただる一流の画家や音楽家とは、
この微かな相異を識別し、表現出来る、繊細な才能の持ち主なのだと思います。
通常の一般人は、その微かな相異が認識出来たとしても
表現する才能にまで恵まれるのは、稀ですから・・・
その相異を表現した芸術に魅了され、感動するものなのではないかと・・・ナントナクそう思います。
そして世界の概念や観念と言われる価値観も、実はそんな幻のような物なのかもしれないと、
そんなふうに、思っています。
そして芸術とは、確かに存在する世界の片鱗を、幻のように儚く 表現するものだからこそ、
人を魅了し、感動させられるのかもしれませんね・・・・・
******************************************************************************
それから正直言って、私自身は昔から、「日本語」って、
ふんわりした、やわらかな『何か』を・・・縮めて、固めてしまった、【塊】のような気がして・・・
音とか含めて・・・実はあんまり、好きではありませんでした(苦笑) なんとなくですけど・・・カタカナは骨、ひらがなは・・・どろどろの何か(肉や体液みたいな)、 漢字は鎧とか家とか箱みたいな・・・そんなイメージでしょうか?? 周波数で言うと、
第一ゾーン・・・身体のイメージ・バランス感覚、時間的空間的概念。体では尾てい骨から腹部
第三ゾーン・・・芸術性や積極性知力、気力に関係。体では頚部から頭頂。
に現されている通り・・・日本語と外国語には、腹と脳ほどの隔たりがあるのか・・・
いずれも人体に欠かせない、とても大切な役割と思いますから・・・合一統合が非常に大切ですね。
そして現状、いまだ脳と腹が括れていないのは、非常に残念にも思いますが・・・
脳と腹が括れたら、日本人もみんな、すぐに英語がペラペラに?? (笑)
本来の ( ことば * kotoba ) がもつ、雲のようにふんわりした、透明なやわらかな 『何か』が、 日本語から、解放されたらいいなあ・・・♡
そんなふうに思った、ある一日でした☆
|
言葉を想う








面白く興味深い考察ですね。
わたしも、周波数の違いで、日本人が外国語習得が不得手なのは存じておりました。
日本語よりも、英語の響きに魅せられていた時期も……。
今や、小学高学年から、英語の授業も導入されているのですが、
どうせなら、入学と同時でも良いのではないかと思います。
どのみち、英語という科目がついて回るのなら、
そちらの方が、子どもたちの負担が減っていいのではないかと。
日本は単一民族国家ということもあり、外国語習得にはハンディが多すぎですから。
では、おやすみなさい〜〜 (*^^*)
ぽちん( ^ ^ )/□☆☆
[ ***†Marie Rose Angela‡*** ]
2012/5/24(木) 午前 0:50
0:43 さま
コメントありがとうございます。
日本語48音 = ヨトヤ(ヨハネ)
から形成される、神界と呼ばれる世界の事は、私も知っています。
私の心と魂は、永い間ずっと、このヨトヤの和解を想い・・・
生き続けてきたように思います。
しかし、このヨトヤの世界が、偽りの神界だった事・・・
天孫降臨 = 人類誕生に、仕組まれた悲劇の内容を、
わたしは、今生で、ハッキリと思い出してしまいました。
そして、生を得ることで、命を産み出し、
世界を存続させるため、みずから生き続ける事を選んだ
その瞬間の、愛の想いと強さと・・・
生を得て、命を産み出す重責から、
自由を求め、逃げ出そうとした、愛の弱さと哀しみさえも・・・
すべて、思い出してしまったように、感じています
これから、この想いを抱きながら、生き続けなくてはならない現実に、
とまどい、途方に暮れる思いですが・・・
家族の愛を支えに、なんとか、がんばって生きたいと思います。
どうもありがとうございました。
[ MYU ]
2012/5/26(土) 午前 2:52
Marie さま、こんばんおはようございます(笑)
ゆうべは早くから、気を失うように仮眠してしまい・・・
変な時間に、目が冴えてしまいました〜☆
最近の小学校には、英語を母国語とする人材(正規の教員ではなく、教科担任のような感じで、東南アジア人が多い?)が、たいがい在籍しているようです。
そして1年生の時から、そうゆう人材とふれあい遊びなどを通して、英語に親しむ機会が設けられているようです。
RUNEも時々、今日はスーザン(仮名)と、折り紙して遊んだんだ〜♪ なあんて言う時があります(笑)
音域・周波数による「9歳の壁」の科学が仮定されているのなら、
英語に限らず、将来外国語取得に伴う困難が、日本人から少しでも軽減されるよう、
幼稚園〜小学低学年の頃から、外国語やクラシック音楽に親しませる機会を、文部科学省で設けて下さったらよいなあ〜と思います。
それから「道徳」の復活も☆
文部科学省には、突っ込みどころが満載ですが(苦笑)
これから、良心あふれる子ども達が、官僚として育ってゆく将来を楽しみに、見守って生きたいと思います (*^-^*)
[ MYU ]
2012/5/26(土) 午前 3:20
lalalaさま
コメントありがとうございます。
>二次元におとし、点の言葉 線の言葉 面の言葉 にわけて、
元の祖であり、素の源語を分からなくしてしまっただけの、日本語ロジックです。(=ただし表面上)
・・・おっしゃりたい意味は、ナントナク判ります。
わたしの感覚では、点の言葉=骨 / 線の言葉=血肉 / 面の言葉=鎧・箱
のように感じました。
>日本人とは、遥か未来の地球から干渉を受けた種族の声域です。
・・・これも、ナントナクそんな気がしていました。
時々感じるヴィジョン・・・服のディティールとかまで・・・笑えます★
>全周波数帯が解放され・・・天空域 星空域 時空域 などの結び間違い、愚かな勘違いをしでかしてきた事実が暴露されてゆきます。
・・・楽しみですね。そのためにも、『内在原語(=良心)の蘇生』に、最善を尽くしてゆかなくては成りませんね。
いま私に出来る事に、一生懸命取り組んで生きたいと思います。
ありがとうございました。
[ MYU ]
2012/5/26(土) 午前 3:39
39819です。
日本人が何年間もの間、英語を学習しながら
ほとんど話せない
理由は、日本人が
馬鹿だからではなくて
文部省の役人が馬鹿なせいだと思います。
私は中学生になり、英語の教科書を初めて見た時に
驚いて文部省の役人は
何と頭が悪いのか??…と、呆れました。
中身が英語で書かれていたからです。
こちらは英語が解らないから、習おうとしているのに。
まず、状況を日本語で書いて
次に会話をカタカナで書かなくてはダメだ!!…
と、思いました。
つまり、カムフロム・ニュヨークスィリ…とか
イツ・ビューリ
フォウ…とか
極力、実際の発音に近い
カタカナで表記しないとダメだ!!…と、思いました。
人間がもっとも言葉を使いたいのは
困った時です。
従って、困った時の英会話を
最優先で教えるべきだと思いました。
私の考えでは英語の教科書は
マンガにして
セリフはカタカナと英文の併記
状況説明は日本語で書くべきと思います 。
なお1万ヘルツ以上の音はモスキート音で外人さんも
中高年は聞こえないと思います。
[ 39819 ]
2012/5/29(火) 午後 8:14
39819 さま
コメントありがとうございます。
>私の考えでは英語の教科書は
マンガにして
セリフはカタカナと英文の併記
状況説明は日本語で書くべきと思います 。
・・・それは良いアイデアですね〜
とっても楽しい教科書になりそうです♪
ついでにCDかDVDで、リスニングとトーキングもカバーすれば・・・
家出のドリッピー(ふるっ!)も真っ青の、楽しい英語教材になりそうですね☆
[ MYU ]
2012/5/29(火) 午後 11:14
39819さんのブログの、時計の国の星のエトランジェの展開が、
面白過ぎて笑ってしまいます・・・・・
ノラの説得力に、脱帽です(笑)
また、ちょくちょく伺いますね♪
[ MYU ]
2012/5/29(火) 午後 11:21
はじめまして。
日本語は、かつては、フランス語のような鼻に抜ける音声をもっていたのですよね。
今でも宮中の歌会ではそのように発音しますね。
[ カール(カヲル32) ]
2012/6/12(火) 午後 11:27
カヲル32さま
ご訪問&コメントを頂き、どうもありがとうございます (*^-^*)
>日本語は、かつては、フランス語のような鼻に抜ける音声をもっていたのですよね。
>今でも宮中の歌会ではそのように発音しますね。
・・・それは知りませんでした。後で調べてみたいと思います。
貴重な情報に、感謝申し上げます。ありがとうございます。
それから、私の脳内で聴こえる、不思議な日本語の発音の由緒ですが・・・
初発の楽園、レムルリアに関連するのかな・・・という気もします。
この件に関して、いつか記事に出来たら嬉しいなあ、と思っています。
[ MYU ]
2012/6/13(水) 午前 0:05
とても勉強になりました。m(__)m ありがとうございます。(微笑)
MYU様のブログで「なんとなく」という文字を見つけて
うれしく思いました〜(笑)・・ナントナク♡デスケド・・(*^-^*)すみません。恐縮です。(半笑/怒られる?)
[ 100のありがとう ]
2015/4/14(火) 午後 4:01
言葉と周波数✨興味深い内容ですね✨( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆☀🗻🌙
転載させてください✨( ^-^)ノ∠※。.:*:・'°☆☀🗻☀
[ moonsun612 ]
2015/5/6(水) 午後 6:21