玄齋詩歌日誌

アメーバブログを退会しました。ヤフーブログだけ続けます。よろしくお願いいたします。

源氏物語・賢木

[ リスト ]

心からかたがた袖を濡らすかな明くと教ふる声につけても   尚侍(朧月夜の君)

歎きつつわが世はかくて過ぐせとや胸のあくべき時ぞともなく    源氏


あかつきの月夜も問はず居りにける あくことのなき心正さむ   玄齋



解説:


源氏と朧月夜の君との逢瀬の場面です。


帝は、院の御遺言を違えることなく、源氏を尊重する気持ちはありましたが、まだお若いころで
ありましたので、帝のお心持ちは柔らかすぎて、強い気持ちをお持ちではありませんでした。
それで皇太后や、祖父の大臣が思い思いに政治を取り仕切っていることに、逆らうこともできず、
帝のお心を世の政治に通わせることはできませんでした。面倒な身の上ではありましたが、
尚侍(朧月夜の君: 以下、朧)は、源氏と密かに恋心を通わせており、源氏に逢えないのは
仕方がないと思いつつも、逢える日を待ち遠しく思っていました。


五壇の御修法が始まったころ、帝が御謹慎なさっている間を見計らって、源氏は尚侍(朧)に、
いつもの夢のように、逢瀬をしておりました。あの、昔(「花宴」の章)に見覚えのある、
弘徽殿の横にある小さな部屋へと、(朧の女房の)中納言の君が人目をごまかして源氏を中へ
入れました。


  ※五壇の御修法(ごだんのみずほう): 五大尊(五大尊明王)を本尊として行う真言宗の
   祈祷のことです。天皇または国家に関する重大事の時に行います。


御修法の時で人通りも多いときなので、普段よりも大胆ではしたない源氏の行動に、
中納言は何とも不気味なものを感じていました。朝夕にいつも源氏を見ている人でさえ、
見飽きることのない源氏の容姿に加えて、滅多にないこの対面に、(朧は)どれほどの
言い尽くせない喜びを覚えたでしょうか。尚侍の容姿も、まことに青春真っ盛りのお姿でした。
貴女としての重々しさは、それほどではないにしても、愛らしく、上品で若々しい様子でおられて、
男どもは誰しも逢いたいという気持ちを持つであろうと思われました。


それから間もなく、

「そろそろ夜が明けるころであろうか」

と思われるころ、ちょうどその折、ここにちょうど、

「『宿直申し』でございます」


  ※宿直申し(とのいもうし): 宿直(とのい: 宮中に宿泊して、勤務・警護を行うこと)を
   した者が、夜の定刻に自分の姓名を名乗ることです。


と、改まった声が聞こえてきました。

「また、この付近に、(自分以外にも)隠れている近衛の役人がいるにちがいない。
 その同僚の腹黒いやつが、裏切ってこっそりと宿直の役人へ教えたのだろう」

と源氏は思いました。宿直申しの触れ回る声は風情のあるものでしたが、
面倒なことになったと思いました。
その近衛の役人を、夜警の役人が探して歩き回りながら、

「寅一つ」

と言いました。


  注: 『寅一つ』は、午前四時頃です。「もうすぐ夜が明けるぞ」と、
   隠れている近衛の役人に脅しをかけているのです。


姫君(朧)は、次のような歌を詠みました(一首目)。


心からかたがた袖を濡らすかな明くと教ふる声につけても   尚侍(朧月夜の君)

訳: 私は心からあなたのことを想い、あれこれと考えて涙で袖を濡らしています。
 (あなたは方々に涙で袖を濡らす女性をお作りになるのですね。)「夜が明けるぞ」と
 教える声があることにつけても(あなたが私に飽いたと教えてくれているようですね)。
 (「明く」と「飽く」の掛詞です)


と言う尚侍の様子は、心細そうに見えて、とても愛らしいものでした。
源氏は次のように返歌を返しました(二首目)。


歎きつつわが世はかくて過ぐせとや胸のあくべき時ぞともなく    源氏

訳: 私は自分の人生を歎きながら過ごせとおっしゃるのでしょうか。心に隙間が
 空いてしまうとき(あなたに飽きるとき)などもちろんありません。


源氏は落ち着いた気持ちになれずに、部屋を出て行きました。まだ夜も深い暁月夜で、
言いようもないほどに一面に霧が立ちこめる中、源氏がとてもひどくやつれた表情で、
人目を避けながら歩いている様子は、美しさがそれに似ているものがない程でした。


  ※暁月夜(あかつきづくよ): 明け方近くになっても空に残っている月のことです。


そのとき、承香殿(そきょうでん)の女御の兄である頭中将が、藤壺の御殿から出て来て、
月明かりの当たらない所の立蔀(たてじとみ)の辺りに立っていたのを、源氏は知らずに
通り過ぎてしまったことは、何とも気の毒です。後に非難の声が上がる理由は、
きっとここにあるのでしょう。


  ※承香殿の女御(そきょうでんのにょうご): 朱雀帝の后で左大臣の娘の一人です。

  ※立蔀(たてじとみ): 細い木を縦横に組んで格子とし、その裏に板を張ってついたての
   ように作って、室内が見えないように目隠しにしたものです。多くは庭に立てますが、
   室内用のものもあります。




とうとうばれてしまいました。頭中将は左大臣の娘で源氏の亡き夫人の葵上の兄であり、
右大臣の娘の四の君を妻にしているという、きわめて微妙な立場の人です。
やはり右大臣に報告せざるをえないのでしょうね。


次回は中宮(藤壺)と源氏の間の出来事です。こちらも源氏は大胆な行動を取ります。

閉じる コメント(16)

顔アイコン

申し訳ありません。読んだのですが、朧月夜の君との間が、今一つ良く分かりませんでした。ごめんなさい。ぺこり。頭中将にばれたのが、まずかったのでしょうか?微妙な立場の人ですね。本当に。

2007/8/4(土) 午後 5:46 マイラブ

顔アイコン

LOVE さん、コメントありがとうございます。
源氏と朧月夜の君との始まりの「花宴」の章ですね。
源氏は祭りの夜に、弘徽殿の女御(皇太后)のいる弘徽殿に酔った勢いで忍び込んで、
女御の妹である朧月夜の君とそれと気づかずに関係を持ってしまいました。
源氏はずっとそのときの彼女のことを想っていて、彼女の父の
右大臣の宴会の時に、源氏は関係を持った相手が誰であるかを理解した、という話です。
朧月夜の君の方も、源氏を忘れられないでいたのですね。
頭中将も、親友であり、妹の夫である源氏をかばいたいという気持ちもあるけれども、
右大臣を舅に持っている以上、報告をせざるをえないのでしょうね。
頭中将はとても悩んだのではないかと思います。

2007/8/4(土) 午後 6:10 白川 玄齋

顔アイコン

玄さん、おはようございます。
とても複雑な関係・・・
もう一度読ませてくださいね♪また参ります。

2007/8/5(日) 午前 7:20 風花

顔アイコン

y5812y さん、コメントありがとうございます。
源氏が、母の代からの因縁が深い方の妹と関係を続けている、
そんな話が続いています。難しいでしょうか、すみません。
簡単な説明を心がけようと思います。

2007/8/5(日) 午前 11:05 白川 玄齋

顔アイコン

や、訳を読んでも、今三つ分かりません。恋の詩のようなカンジがする?って程度です。アタシはアホなのでしょうか。
ゲッツ!!

2007/8/5(日) 午後 4:02 [ 屋根裏の秘密 ]

顔アイコン

九太郎さん、コメントありがとうございます。
非常にわかりにくい説明になっていますね。すみません。

一首目の短歌は、源氏が御所の中へ忍んで行って、こっそりと逢瀬を
していたのですが、「もうすぐ夜が明けるぞ」という夜警の脅しに、
他にも同じようなことをしているものがいるということがわかり、
源氏は自分までばれないようにと急いで帰ろうとします。

それを恋人の朧月夜の君が、「私に飽きたのではないですか?」
というちょっぴり意地悪な恋の歌を詠んだのです。
それに対して源氏が、「あなたに飽きたわけではありません」
という歌を詠んだ、というところが、この二首のポイントです。

わかりやすい表現は、僕もまだまだ努力しないといけないと思いました。

2007/8/5(日) 午後 4:37 白川 玄齋

顔アイコン

う〜ん、とてもよく分かります。私に飽きたのね、と意地悪で言うなんて、可愛いです。そうか、徹底的に現代的な訳にするのも、
またひとつ面白いですよねぇ。

2007/8/6(月) 午後 5:45 [ 屋根裏の秘密 ]

顔アイコン

九太郎さん、コメントありがとうございます。
朧月夜の君の魅力的な部分が出ている所ですね。
こういう面白さを表現できるようにしていこうと思います。
もう少し現代的にこなれた訳にした方がわかりやすくなりますね。
次回はもう少し言葉の意味に注目して、くだけた表現を使うように
試みていきます。

2007/8/6(月) 午後 5:56 白川 玄齋

顔アイコン

この事が原因で明石に流されるのですか?

2007/8/10(金) 午後 4:44 はせばあ

はせさん、コメントありがとうございます。
この事が右大臣を通じて娘の皇太后の耳に入り、皇太后は自分への
当てつけだとすっかり思いこんで左遷を画策します。
危険を察した源氏は、左遷の辞令が下りる前に須磨へ隠棲することになります。
朧月夜の君との逢瀬自体ももちろん悪いことなのですが、それ以上に皇太后の耳に入ってしまうことが源氏を窮地に陥れることになります。
この辺りの話は、もう少し後の賢木の章の最後で語られます。
また読んでいただけるとうれしいです。

2007/8/10(金) 午後 6:16 白川 玄齋

この場面複雑な心境です。不倫というか、罪というか、光君も朧月夜も人間なんですね。こんな自由?な恋愛の後から来るものは、後悔なのでしょうか?それともエロス(自己中心)なのでしょうか?

2007/8/22(水) 午後 7:35 めいきょ

めいきょさん、コメントありがとうございます。
源氏の大胆さには驚きます。朧月夜の君の恋心にも驚きます。
とても自由な恋愛ですね。源氏の方には、この恋の報いが厳しい形でやって来ます。
この章の奔放な自由の代償は、高くついてしまいます。

2007/8/23(木) 午前 10:10 白川 玄齋

いよいよ藤壺の上との出会いですね、楽しみにしています。源氏はホント自由というか、大胆ですね。教会だったら破門いや、かえって許されてしまうかも。教会もクリスチャンも意外と大胆です。

2007/8/23(木) 午前 11:36 めいきょ

めいきょさん、コメントありがとうございます。
続きは週末までには仕上げたいと思います。
藤壺の悩みが増す場面です。また見ていただけると嬉しいです。
この章も、仏様に帝が祈祷しているときに源氏は帝の后に逢瀬を
していますね。とても大胆なものだと思います。

2007/8/23(木) 午後 3:01 白川 玄齋

顔アイコン

自由な恋愛が許されていると言っても、やはり禁断の恋というものはある訳で、身分の高い人故の動きにくさがありますね。大胆なのだけれど、びくびくしている源氏の人間らしさが出ていると思いました。受け入れる側の朧の君は、歳若いのに度胸があるように見受けられました。わが身が源氏に愛されたという自信と若さがそうさせるのかもしれませんね。

〔抱かれつつ君の心の戻りゆく場所を感じるここではないと〕

2007/9/27(木) 午前 7:38 [ - ]

ハルさん、コメントありがとうございます。
帝の后と、仏の祈祷の際に密会をするという、とんでもなく大胆な事を
する源氏でも、ばれるとまずいという感覚はあったというところですね。
それに対してやや意地悪なことを言う朧月夜の君も、大胆で魅力的ですね。
そういったところが源氏を引きつけているのだと思いました。
しかしこのような危険な橋を渡っていると、いつしかばれてしまうのも
必然ですね。賢木の章の最後で、とうとう露見してしまいます。
そこまで一つ一つ訳していこうと思います。

一首ありがとうございます。
多情な人を恋人に持つ不安を想像しています。朧月夜の君の抱く不安でもあり、
源氏の恋人達がそれぞれ思うことでもあるように思いました。

2007/9/27(木) 午後 2:03 白川 玄齋


.

ブログバナー

白川 玄齋
白川 玄齋
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

詩歌関連

写真・画像関連

文学・語学・その他

殿堂入り

自由律俳句

登録されていません

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事