玄齋詩歌日誌

アメーバブログを退会しました。ヤフーブログだけ続けます。よろしくお願いいたします。

源氏物語・賢木

[ リスト ]

かけまくは畏けれどもそのかみの秋思ほゆる木綿襷かな   源氏

いにしへのしづのおだまき繰り返し昔を今になすよしもがな  伊勢物語

取り返すものにもがなや世の中をありしながらのわが身と思はむ  出典未詳

そのかみやいかがはありし木綿襷心にかけて忍ぶらんゆゑ   斎院(朝顔の姫君)



解説

源氏が雲林院で寺ごもりをしている時に、加茂の斎院であった朝顔の姫君に手紙を出す場面です。


雲林院のある紫野から、斎院(朝顔の女王)のいる加茂は、お互いに吹く風も
近いほどの場所にあったので、源氏は斎院にも手紙を出すことにしました。
斎院の女房である中将の君への手紙には、

「私がこのように旅の空にいて、(斎院のことを)思い悩んで、身も心もさまよっていることは、
 (斎院は)理解はしておられないのでしょうね」

などと、斎院への恨み言を綴っていました。斎院の方の手紙には(一首目)、


「かけまくは畏けれどもそのかみの秋思ほゆる木綿襷かな   源氏

 訳: 口に出して言うのは畏れ多いことですが、木綿襷(ゆうだすき)を見ると、
  その当時の秋が自然と思い出されます。


  (注)木綿襷(ゆうだすき)とは、木綿(ゆう: こうぞの樹皮を細く裂いて糸状にしたもの)
   から作った襷のことで、神に仕える者が肩にかけています。そこで短歌ではこれを斎院に
   対比しています。

  (注)「その当時の秋」とは、帚木の章の噂話の中に出てくる、源氏が朝顔の君に、
   朝顔と歌を贈った出来事をさしています。


 私は『昔を今に』などと思うのは取るに足らないと思っています。
 (私たちの仲は)昔に戻ることができると思うからです」


  (注)「昔を今に」は、以下の短歌の引用です(二首目)。

   いにしへのしづのおだまき繰り返し昔を今になすよしもがな  伊勢物語

   訳: 昔の倭文(しづ: 昔の織物)を織る時に苧環(おだまき: 糸玉)を
    たぐり寄せるように、昔を今に戻すことができたらなあ。

   この短歌は、静御前が源頼朝と北条政子の前で詠んだ即興歌、
   「しずやしず しずのおだまき くりかえし 昔を今に なすよしもがな」
   を思い出します。これも、義経との昔の生活を思い出す一節ですね。


  (注)手紙の最後の部分、「とり返されむもののやうに」は、次の短歌の引用です(三首目)。

   取り返すものにもがなや世の中をありしながらのわが身と思はむ  出典未詳

   訳:世の中を取り返すことができると思えたらいいのになあと思うのは、
    昔のままの私の身の上だと思うからなのだろうか。

   「私たちは昔の仲に戻ることができる」という、源氏の未練が表れています。


と、なれなれしい内容の手紙を、浅緑色の唐紙に、榊に木綿(ゆう: 「木綿襷」の注参照)を
付けるなど、神々しく厳かな外見にして、斎院のもとへ送りました。


中将からの返事の手紙は、

「気を紛らわすこともないので、斎院は、折に触れては過ぎ去った昔のことを思い出し、
 物思いに耽って、(源氏の君を)気にかけるご様子も多いのですが、そう思いましても、
 今は(神に仕える身分ですので)どうしようもないことでございます」

と、少し念入りに書いてあって、文章の行数は多くなっていました。

一方、斎院の方は、木綿(ゆう)の一端に(四首目)、


「そのかみやいかがはありし木綿襷心にかけて忍ぶらんゆゑ   斎院(朝顔の姫君)

訳: その昔はどのようなことがあったのでしょうか。あなたが木綿襷(ゆうだすき)を
 気にかけて懐かしんでいるのはなぜでしょうか。


最近の私には思い当たることはありませんが」


と書いてありました。斎院の字は繊細な美しさはないけれども、優雅に書かれている草書は、
風情のあるものでした。

「それ以上に、朝顔自身も更に成長を遂げて美しくなっているのだろうな」

と源氏は想像していたことは、普通ではありません。天の御心はどのようなものか、
考えるのも恐ろしくなります。


「ああ、去年のこの頃であったか、野の宮での悲しい出来事(六条御息所とのわかれ)があったのは」

と、源氏は思い出して、さらに、

「斎院も御息所も、二人との別れは、不思議に似たものを感じる」

などと、源氏の神を恨めしく思う癖は、見るに忍びないものがあります。


源氏が朝顔の姫君をこの上なく思っていれば、婚姻も可能であったであろう長年の日々を、
源氏は暢気に過ごしてしまって、斎院となってしまった今を、後悔しているに違いないと
思われるのも、源氏の奇妙なお心だと思われます。

斎院も、源氏のこのような普通でない心の有様を、見聞きして理解していても、
源氏への時々返す手紙の中では、どうしても疎遠にすることができないように
思われるのは、釣り合いのとれないことだと思います。




ここまでが本文です。本文中に「思います」などがあるのは、紫式部の述懐という形で
書かれているからでしょう。

絶好の機会があったにもかかわらず、それを暢気に過ごしてしまい、
後になっても相変わらずの手紙で気を引こうとする、
これが源氏の失敗のもとであると書かれています。

女性の方は日々変わっているのに、源氏の方はちっとも変わらない、そんな気持ちのずれも感じられます。


次回も矛盾した源氏の姿があります。
様々の配慮を見せつつも、情愛を捨てきれない、そんな場面が続きます。

閉じる コメント(12)

顔アイコン

こんばんは。
三連休何かと忙しくヤットPCの前で詠んでいます。
今の時代でしたら先を詠めない人は役に立たず失敗しています。。ポチ(^.^)
源氏も先を詠めずに失敗の元ですか!ノンビリやね〜〜

2007/9/17(月) 午後 6:53  HOSI 

ほしさん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
僕はようやく平日の用件を済ませて、PCの前に向かっています。
何事も先を読むのは重要なのですね。ここは興味深い一幕でした。
源氏も恋愛に関しては先の読めない人のようですね。
源氏の仕事ぶりがなかなか表れていませんが、
物語の中はのんびりした時代だと思います。

2007/9/18(火) 午前 1:16 白川 玄齋

昔の貴族の恋愛は、政治との結びつきが強くてそれがより悩ましい人間関係を作り上げているのでしょうね。
それにしても、斎院はすでに神に仕える身だと思うのですが、そういう立場の朝顔の君に手紙を出すのは、相当強い気持ちがないと出来ないように思います。でも、タイミング悪すぎますよね。
源氏って、やっぱりお坊ちゃま?
傑作ポチ。

2007/9/18(火) 午後 4:10 yu00

ばんびさん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
藤壺も尚侍も、政治的な状況がなければ、普通に源氏の恋人になっていたのでしょうね。
その時々の政治権力に影響される部分は大きいと思います。

斎院に恋文を書くというのは、普通の人のすることではないでしょうね。
源氏の周囲の状況に構わず意思を通そうとするのは、
源氏の強いところでも幼いところでもありますね。
状況を読まないところは、今まで思い通りになってきた
育ちの良さとも思いました。

2007/9/18(火) 午後 4:34 白川 玄齋

顔アイコン

玄様、玄様も今、源氏物語を再読されているのですね?私もそうです。でも、まだ朝顔の君のところまで、行っておりません。恥ずかしいことに、私は朝顔の君なんているのさえ、忘れ果てていました。
だから、源氏が朝顔の君に手紙を書いているのを見て、びっくり仰天しているところ、です。これは、御息所との別れがあったあとですか?ふーむ、などと私は思ってしまいました。

2007/9/18(火) 午後 6:53 マイラブ

LOVE さん、コメントありがとうございます。
この記事を書く前に、「帚木」の章を再読していました。

朝顔の君が最初に出てくるのは、その「帚木」の章の女性談義の後の、
源氏が左大臣家を訪問した帰りに、方違えのために自邸へ戻らずに、
左大臣家の従者の紀伊守の邸に宿泊した際の、噂話に出てきます。
それは「式部卿の宮の姫君に朝顔を贈った時の歌」とある部分です。
この贈った人物が実は源氏だと、注釈に載っています。
僕も最初に読んだ時は気づきませんでした。
朝顔の姫君はいろいろな章に少しずつ出てくるのが難しいところですね。

2007/9/19(水) 午後 2:49 白川 玄齋

顔アイコン

こんばんは。ご訪問&お気に入りありがとうございます。
本格的に古典の解釈をされているのですね。
ヤフーでは初めて拝見しました。
現代短歌を詠むものも古典を学ぶべきでしょうね。
こちらもお気に入り登録させていただきます。
今後ともよろしくお願いいたします。

2007/9/19(水) 午後 7:40 -

吉祥天さん、コメントありがとうございます。
お気に入り登録も、ありがとうございます。
他の方のブログで、いつも拝見していました。
源氏物語の翻訳は、最後までやっていこうと思います。
そちらのブログに、これから訪問していきますので、
今後ともよろしくお願いいたします。

2007/9/20(木) 午前 9:25 白川 玄齋

顔アイコン

[綿襷(ゆうだすき)とは、木綿(ゆう: こうぞの樹皮を細く裂いて糸状にしたもの)から作った襷のことで、神に仕える者が肩にかけています]
玄さん勉強になりますよう。
帰ります。

2007/9/20(木) 午後 2:47  HOSI 

ほしさん、コメントありがとうございます。
注釈もなしに「木綿襷」などの言葉が突然出てくるので、その都度辞書を引いています。
こういった言葉をどんどん覚えていきたいです。
何度も見ていただいて、嬉しいです。

2007/9/20(木) 午後 4:57 白川 玄齋

顔アイコン

源氏は、中途半端にしている恋を時々温めなおしては復活の機会をうかがっているのでしょう。以前のままでつながるほど女の気持ちは変わらぬものではないですよね、自分は変幻自在に恋を捌いているくせに案外にぶいところがおありだと読んだことでした。
「しずのおだまき」伊勢物語からだったのですね、いい発見ができました。ありがとうございます。

〔やあなんて声かけられてもあの時の別れの余韻まだ引きずってる〕

2007/10/1(月) 午前 5:51 [ - ]

ハルさん、コメントありがとうございます。
源氏は以前つれなくしていた恋人に、相手の心の変化も知らずに
同じように応対している、結構鈍い部分も見られますね。
源氏がただの色男ではない、欠点のあるものだということがわかって、
非常に興味深い一節に思いました。

「しずのおだまき」は以前ある方の大河ドラマの記事で見かけたときに、
僕が改めて調べていたものです。伊勢物語が典拠だということを、
源氏物語から知りました。いろいろな発見があって面白いです。

一首ありがとうございます。男性の未練がましいところを想像しました。
昔の恋人を忘れることがないのは、男性の悲しい部分ですね。
女性の方は、どちらかというと、そんな未練は薄くて、
さばさばしているように想像しています。

2007/10/1(月) 午後 6:06 白川 玄齋


.

ブログバナー

白川 玄齋
白川 玄齋
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

詩歌関連

写真・画像関連

文学・語学・その他

殿堂入り

自由律俳句

登録されていません

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事