|
いにしへのこと語らへば郭公いかに知りてか古声のする (『古今和歌六帖』 五 物語)
橘の香をなつかしみ郭公花散る里をたづねてぞとふ 源氏
五月待つ花橘の香をかげば昔の人の袖の香ぞする 読人知らず(『古今和歌集』 夏 139)
橘の花散里の郭公片恋しつつ鳴く日しぞ多き 大伴旅人(『万葉集』巻八 1477)
人目なく荒れたる宿は橘の花こそ軒のつまとなりけれ 麗景殿の女御(花散里の姉)
解説
源氏が、故桐壺院の后の麗景殿の女御と、その妹の三の君(花散里)の家を訪問する場面です。
ここからが本文です。
あの本来の目的の場所(麗景殿の女御と、その妹の花散里の家)は、
源氏が想像していたとおりに、人の出入りもなく静かで、
姉妹が暮らしている様子を見るときも、もの寂しい気持ちになりました。
源氏は最初に、麗景殿の女御の方を訪ねて、昔の頃の話をしているうちに、夜が更けてきました。
旧暦の五月二十日の月の光が差し込んできて、とても高い木の陰になって、
庭の辺りが暗くなっていて、近くの橘の香りが昔を思い出すように匂ってきました。
(麗景殿の)女御の面影は年齢を重ねていましたが、所々に深い心遣いがなされており、
上品で可憐に感じられました。
「女御は際立って特別な(院の)御寵愛こそなかったけれども、院には親しく心惹かれる方と、
思われていた方であったのでしょう」
などと、源氏は昔を思い出して話をしているときにも、父の桐壺院が生きていた昔のことを
次々と思い出して、泣いていました。
そのとき、郭公(ほととぎす)が先ほどの垣根で鳴いていたものでしょうか、同じ声で鳴いていました。
「私の後を追ってきたのだろうか」
などと源氏が思っている様子も、優美なものでした。
「いかに知りてか」
(注)「いかに知りてか」は、以下の短歌の引用です(一首目)。
いにしへのこと語らへば郭公いかに知りてか古声のする (『古今和歌六帖』 五 物語)
訳: 昔のことを親しく話し合っていると、郭公(ほととぎす)はどうして
知ったのでしょうか。昔のままの声で鳴いています。
ほととぎすの声に昔を思い出したことを表現していますね。
などと、源氏はこっそりと昔の歌を口ずさみました(二首目)。
「橘の香をなつかしみ郭公花散里をたづねてぞとふ 源氏
訳: 橘の香りに昔を思い出して、郭公(ほととぎす)と私は、この花の散る里を
探して訪ねてきました。(ここでは花散里はこの邸を指しています)
(注)上記の短歌は、以下の短歌の引用です(三首目・四首目)
五月待つ花橘の香をかげば昔の人の袖の香ぞする 読人知らず(『古今和歌集』 夏 139)
訳:五月を待って咲く橘の花の香をかぐと、昔の愛しい人(別れた恋人)の袖の香りがします。
橘の花散里の郭公片恋しつつ鳴く日しぞ多き 大伴旅人(『万葉集』巻八 1477)
訳: 橘の花が散る里の郭公(ほととぎす)は、片思いをしながら鳴く日が多いことだ。
「橘の花に昔を思い出して、このほととぎすと同じように訪ねてきました」
ということを示していますね。
昔の院の頃を忘れられない気持ちを慰めるために、私はまずこちらへ参りました。
こちらへ参りますと、この上なく物思いが紛れることも、切なさが増すこともあります。
世間の人々は世の中の流れに従うものですから、昔のことを話す人が次第に少なくなってきています。
そのことであなたはいっそう、寂しさを紛らわせることができないのではと思われるのです」
と源氏は話していました。今はとりわけ昔を忘れることの甚だしい世の中なので、
源氏が物事をとてももの寂しく思い続けている様子が並々ならないのも、
源氏の人柄でしょうか。さらに切ない気持ちが感じられます。(五首目)
人目なく荒れたる宿は橘の花こそ軒のつまとなりけれ 麗景殿の女御
訳: 人の出入りもなく荒れているこの宿は、軒端に咲いている橘の花が
もう一人のつがい(故桐壺院)になっているようですね。
とだけ女御は言いました。
「やはり、他の人とは違って格別に優れている」
と思って、源氏は先ほどの家の女性(「花散里」その壱で出てきた女性)と比較していました。
源氏は西の座敷(妹の花散里がいる方)には、わざわざの訪問ではない風に、
人目を忍んで訪ねていって、花散里の方を覗いてみると、女性は懐かしい気持ちに加えて、
源氏の世にもまれな美しさを目にして、長年の源氏のつれなさも忘れていくようでした。
源氏はいつものように、昔を思い出して親しく話すことも、本心を偽っているのではないのでしょう。
源氏がちょっとでも恋心を持った女性は、人並みのものではない女性なので、
いろいろなことに対して、
「どうしようもない女性だ」
と思われる女性はいないからなのでしょうか、源氏は嫌に思うことはなく、
源氏自身も相手の女性も情愛を交わしながら、過ごしていました。
そのことを
「とても気にくわない」
と思った女性は、ややもすれば心変わりしてしまいますが、それを源氏は
「それも仕方がない。それも世の中の運命だろう」
と、あえて思っているのです。
先ほどの垣根の女性(「花散里」その壱で出てきた女性)も、そのような事情で、
すでに心変わりしてしまった女性の一人なのです。
ここまでが本文です。
昔を思い出して、過去の女性に会いに行くと、相手の方はすでに過去を消化していて、
たいていは垣根の女性のようにあしらわれるのが普通ではないかと思われます。
過去の女性と昔のように親しく語り合うことができるのは、
やはり源氏の持つ魅力によるところが大きいと思います。
ここで「花散里」の章は終わりました。
以下、「須磨」の章以降も、マイペースで更新していきます。
|
源氏とか頭の中将とかになると、過去の女性なって、すごい数になりそうですよね。うらやましいといったらいいのか、物思いの種が増えて、可哀そうといったらいいのか(笑)
2007/12/27(木) 午後 9:55
おはようございます。
義母が(24日)亡くなり福岡に行きまして昨日帰りました。
後でゆっくり読ませて頂きます。
2007/12/28(金) 午前 8:38
ウィルさん、コメントありがとうございます。
源氏と頭中将は、数え切れないほどの女性遍歴を抱えているのでしょうね。
「帚木」の章の源氏十七歳の時に、すでに大人に混じって
女性談義に入れるほどの女性との交際があったことにも驚きます。
源氏自身にとっても、相手の女性にとっても物思いの種なのでしょうね。
僕も傍目から見ればうらやましく思うこともありますが、
源氏ならではの悩みもあるのでしょうね。興味深いところですね。
2007/12/28(金) 午後 4:38
ほしさん、コメントありがとうございます。
ほしさんの義母様がお亡くなりになったのですね。
お悔やみ申し上げます。
またそちらのブログに訪問いたします。
2007/12/28(金) 午後 4:41
源氏が契りを結んだ女性の中には一夜かぎりの女性もいたと思いますが、そんな女性は何人くらいいたのでしょうか?
玄様、どうぞ良いお年を!
2007/12/30(日) 午後 2:57
はせさん、コメントありがとうございます。
源氏が一夜限りでも関係を結んだ女性は、人数はわかりませんが、
「帚木」の章で女性談義に加わっているところからすると、
数えられないくらいなのではと思います。
源氏自身も悩みが多いのかもしれないと思いました。
はせさんには今年も大変お世話になりました。ありがとうございます。
来年もよろしくお願いいたします。よいお年をお迎えください。
2007/12/31(月) 午前 10:29
お正月の支度も終りPC開いて玄さん詠ませて頂いています。
よくも悪くも心も無い関係で結んだのでしょうね〜
寂しいでしょう〜17才ですか〜叉つぎつぎ読んでいきます。ポチ(^^)v
2007/12/31(月) 午後 8:31
ほしさん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
僕は今新年の挨拶を終えて、ようやく PC に向かっています。
源氏の十七歳での異性関係は、恋人という地位もあまり考えることは
なかったのではと思います。
「花散里」の章では二十五歳の源氏は、数多くの女性遍歴があって、
この章ではその中の単なる一つが見られたということだと思いました。
次々読んでいただいて、とても嬉しいです。今年もよろしくお願いいたします。
2008/1/1(火) 午前 9:11
花散里の章の源氏は25歳だったのですか・・
現在でいうと何歳ぐらいの精神年齢なのでしょうね。
恋愛によって成長していったのかも。
相手の女性が類い稀な方々だったことが
理由のひとつだったのでしょう。
彼とのたった一度の逢瀬が忘れられず人生を
狂わせた方もいらっしゃったでしょう。
いつか来る再会の為に無為な日々を過ごされた方も・・
罪作りな源氏ですね。
2008/1/3(木) 午前 9:33 [ - ]
ハルさん、コメントありがとうございます。
源氏は 25 歳でこのような過去を思い出す状況なのは、僕もびっくりしました。
現代よりもずっと上の精神年齢だったのかなと思いました。
源氏が成長していくのも、本人の資質と、桐壺院の周囲の優れた女性と
小さい頃から出会っていたことが原因の一つなのでしょうね。
垣根の女性のように新しい恋愛に出会っていればいいですが、
源氏との逢瀬の頃をいつまでも忘れられないとすると、
その女性は相当苦しむことになるのでしょうね。
2008/1/3(木) 午前 10:43
私は花散里のことが思いだせないので、このブログの花散里を、興味深か気に読むことになりました。源氏より年上のような気がしてなりませんが、実際はどうだったのでしょうか?源氏が25歳で、女性遍歴を次々と重ねていっており、現代人の方が少し遅れているような
気はされました。また、次の項目を楽しみにしておりますよ。
マイペースでがんばってください。
2008/1/6(日) 午後 9:32
LOVE さん、コメントありがとうございます。
僕の手元の資料には、花散里の年齢はわかりませんが、
源氏の父の桐壺院の女御の妹であることを考えると、
花散里の方が年上だったように思います。
25歳で女性遍歴を重ねているというのは、現代よりも早いですね。
25歳は現代では職場にようやく慣れだす頃なので、
そこまでの恋愛経験を持つ方は少ないのかもしれませんね。
いつも読んでいただいて、ありがとうございます。
これからもマイペースでがんばっていきます。
2008/1/7(月) 午後 2:06
玄さん楽しみに読みに来ました。
星は何回も読みながらでよいです〜ゆっくり更新してください。
叉来ます〜〜
2008/1/8(火) 午後 0:00
ほしさん、コメントありがとうございます。
いつも読んでいただいてありがとうございます。
今ようやく、「桐壺」の章の続きを更新しました。
また後で、そちらのブログにも訪問いたします。
2008/1/8(火) 午後 4:40
花散里の章は和歌が素敵ですね〜
彼女のよさは物語の後半に発揮されますよね。
2008/1/17(木) 午後 9:49
zaivan さん、コメントありがとうございます。
この章はホトトギスと和歌が素敵な光景を表していますね。
タイムスリップしたような情景が良いと思いました。
花散里の登場する場面はほんの数行ですが、
麗景殿の女御の上品なところを、花散里も引き継いでいるのでしょうね。
花散里に逢うと姉と同様に、源氏は昔に戻ることができたのだと思いました。
2008/1/19(土) 午前 10:08