玄齋詩歌日誌

アメーバブログを退会しました。ヤフーブログだけ続けます。よろしくお願いいたします。

夜航詩話

[ リスト ]

明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。


『夜航詩話』の五回目は、古い地名が昔の文献に典拠があったとしても、
その昔の地名をそのまま使って良いことにはならないことを述べています。


ここからが本文です。



原文

稱江戸爲東都、山本信有非之、是矣、然其徒以方音相通、借用荏土字、遂稱爲荏城、
不考之過也、荏、弱也、豈可以稱覇王金城乎、葢得之風土記殘本、喜以衒奇、
不逞省其爲不祥耳、夫苟有所本、可以復古稱、則紀之若山舊用弱字、今復稱弱城可乎、
徂徠詩題、染井作蘇迷、秋子帥詩、日光山作二荒山、亦皆有來處、然其爲不祥尤甚、不可不諱避也。


隅陀川稱墨水、亦從徂徠始、諸眞字勢語云、然惡名汚穢、如虜地之水、
詩詞中漫用之、多不與事相稱、亦不考之過也。


國雅用地名、自然鬪湊、不假按排、於詩則殊不稱焉、若使西人學國雅、亦猶是也、故詩用地名、
不可牽強、必待自然入詩而後可也、不然其語生硬氣脈不通、如木株接竹耳、初學好用之、可戒也。



書き下し文

江戸を称して東都と為すは、山本信有これを非とす。是なり。

然れども其の徒は方音の相通ずるを以て荏土(えど)の字を借用し、
遂に称して荏城と為すは、考えざるの過ちなり。

荏は弱なり。豈に以て覇王の金城を称すべけんや。

蓋し、之を風土記の残本に得て、喜びて以て奇を衒い、其の不祥たるを省みるに遑あらざるのみ。

夫れ苟も本づく所有り、以て古称を復すべくば、則ち紀の若山、
旧、弱の字を用う、今復た弱城と称して可ならんか。

徂徠の詩題に、染井を蘇迷に作る。秋子帥の詩に、日光山を二荒山に作る。
亦た皆来処有り、然れども其の不祥たる尤も甚し、諱避せざるべからざるなり。


隅陀川、墨水と称す。亦た徂徠より始まる。諸(これ)を真字勢語に本づくと云う。

然れども悪名汚穢にして、虜地の水の如し、詩詞中に漫に之を用うれば、
多く事と相称わず。亦た考えざるの過ちなり。


国雅に地名を用いるは、自然の鬪湊にして、按排を借らず。詩に於ては則ち殊に称わず。

若し西人をして国雅を学ばしむるも、亦た猶ほ是のごとし。

故に詩に地名を用うる、牽強すべからず。必ず自然に詩に入るを待ちて、而る後に可なり。

然らずんば其の語は生硬にして気脈通ぜず、木株に竹を接ぐがごときのみ。

初学好みて之を用う。戒むべきなり。



語注

※東都(とうと): 東周・後漢の都、洛陽(らくよう)を指して言います。

※山本信有(やまもとのぶあり): 江戸後期の漢学者で、号は北山です。
  経学・詩文に優れていました。

※覇王(はおう): 旗頭(はたがしら)、諸侯の長を意味し、ここでは江戸幕府の将軍を意味します。

※金城(きんじょう): 堅固な城を意味します。

※風土記(ふどき): 奈良時代の地誌で、別名『古風土記(こふどき)』とも呼ばれます。
  和同六年(713年)、元明天皇の勅命により、諸国の風土・産物・神話や伝説などを
  収録させたものです。

※真字勢語(まなせいご): おそらく、『真字伊勢物語(まないせものがたり)』
  のことを指していると考えられます。その中で「墨多」という名称が用いられています。

※真字伊勢物語(まないせものがたり): 真字(まな: 漢字)のみで
  書かれた『伊勢物語』のことです。

※伊勢物語(いせものがたり): 在原業平(ありわらのなりひら)の短歌を中心とした歌物語で、
  作者と成立年代は未詳です。

※国雅(こくが): 『詩経』の「国風」と、「雅頌」のこととして訳しています。

※詩経(しきょう): 儒教の「四書五経」の五経の一つで、中国最初の詩集。
  周の時代までの各地の歌謡三千余編から、孔子が三百五編を選定したと言われています。

※国風(こくふう): 『詩経』の「周南」「召南」などの百三十五編の民謡を指します。

※雅頌(がしょう): 『詩経』の中の「雅」と「頌」の詩です。「雅(が)」は宮廷歌謡で、
  「頌(しょう)」は祖先の功徳を讃える歌になっています。

※鬪湊(とうそう): 「鬪(とう: 闘)」も「湊(そう)」も、
  ともに「集まる」という意味があるので、そのまま「集まる」と訳しています。

※生硬(せいこう): 未熟でなめらかでないことを意味します。漢詩の世界では、
  漢詩の言葉では見られない、自然でないパターンの言葉を使ってしまうことを指します。



現代語訳

江戸を中国の都の「洛陽(らくよう)」を意味する「東都(とうと)」と呼ぶのは、
山本信有がこれを間違いだとしていますが、これはその通りです。

しかしながらその一門はその地名の呼び方を昔から通用するところに従って、
「荏土(えど)」の字を借用して、そこから江戸城を「荏城(じんじょう)」としてしまったのは、
文字の意味を考えることがなかったことによる間違いです。

「荏(じん)」の字は「柔弱」を意味していますので、どうしてこの字を
我らが将軍家の堅固なる江戸城の名前に使うことができましょうか。

おそらく、これを『風土記』の残存する本の中に見いだして、喜んでわざわざ奇を衒った名前を用いて、
そのことが不祥であることを省みる暇がなかったとしか言えません。


そもそも、もしその地名に典拠があり、その古い名前に返すほうが常に良いというのであれば、
それはつまり紀州の若山(和歌山)の「若」の字は古くは「弱」の字を使っていたからといって、
今再び若山城を「弱城(じゃくじょう)」と呼んで良いものでしょうか。


荻生徂徠の詩の詩題では、「染井」を「蘇迷」としており、『秋子帥』という詩では、
「日光山」を「二荒山」としています。これらもまた典拠があります。

しかしながら、その名称に「迷う」や「荒れる」の字を使うなど、不祥の最も甚だしいものであり、
忌避すべきものなのです。



隅陀川(隅田川)を「墨水」と呼ぶのは、これもまた荻生徂徠から始まったものです。

これは『真字伊勢物語(まないせものがたり)』に基づいていると言っています。

しかしこれは汚れた悪い名前で、蛮族の土地の水のようなものを思わせます。


漢詩・漢文の中で濫りにこの言葉を使用すると、多くは他の事柄と合わなくなってしまいます。
これもまた、文字の意味を考えないことから来る過ちなのです。



『詩経』の「国風」と「雅頌」の中での地名の使用は、その土地の本来の性質が
集まってできたもので、その名称が時代によって変化してしまうようなことはありません。

普通の詩ではここまで地名がぴったり来ることはありません。

もし西洋人に「国風」と「雅頌」とを学ばせたとしても、また同じようになることでしょう。


ですから詩に地名を用いるときは、無理な故事付け(こじつけ)をしてはいけないのです。

必ず「国風」と「雅頌」のように、自然に詩に入ってくるのを待って、
そうしてようやく可能となるのです。

そうでなければその地名は漢詩に使い慣れない硬い表現になって詩に血が通わなくなり、
ちょうど木の株に竹を接ぐような不自然なものになってしまいます。

初学者は好んでこのような表現を用いることがありますが、厳に戒めるべきことです。



ここまでが本文です。


大昔の文献に載っている地名は、日本の言葉の音を忠実に漢字にしてはいますが、
文字それ自体の意味としてはあまりふさわしくない文字を当てているものがあるので、
昔の文献を探るだけではなく、その文字が持つ意味まで考える必要があると述べられています。

昔の地名に関しては、大昔の文献の使用例があるからといって、
漢詩にすぐに使うのは避けるべきなのでしょうね。

とはいえ、ここで批判されている、隅田川を示す「墨水(ぼくすい)」という地名は、
普通に漢詩の言葉として出てきますので、現在漢詩を作る者としては、
過去の日本の漢詩の中で、普通に出て来る日本の地名のみを使うなどの配慮をして、
この議論に深く立ち入ることは避けるべきではないかと思いました。


次回は漢詩の故事等の使い方についての話です。

閉じる コメント(10)

顔アイコン

玄さん、明けましておめでとうございます。
パチパチパチ〜〜凄いですね〜〜一度詠みましたがここまで解りやすく解読されて〜うなずきながらもう一度詠みますね。ポチ(^.^)
今年も少しでも勉強していきますね。宜しくお願いいたします。

2008/1/2(水) 午後 4:04  HOSI 

顔アイコン

玄さん、なかなか上手いものですね。僕なんかはよく地名を使いましたよ。澱水だってこの先生の説によると使えないね。淀(澱)んで濁っていますからね。(笑)ポチ

2008/1/2(水) 午後 9:40 [ f u k o ]

ほしさん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。
今回は少し時間をかけました。わかりやすかったですか。安心しました。
これからもできるだけわかりやすく解説していこうと思います。

2008/1/3(木) 午前 10:14 白川 玄齋

不孤さん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
「鬪湊」の文字の部分では助けていただいて、ありがとうございます。
今回はわかりやすく訳ができたので、安心しました。
そういえば僕も淀川の「澱水」を普通に漢詩で使っていましたね。
『夜航詩話』の作者の津坂東陽先生のいう、
良い文字を使った地名というのは、とても難しいと思いました。

2008/1/3(木) 午前 10:23 白川 玄齋

あけましておめでとうございます。言葉の語源や由来にふれることは楽しいですね。今年もいろいろ楽しみにしています。

2008/1/4(金) 午後 7:29 con*n_*rin*e

コナン王子さん、コメントありがとうございます。
明けましておめでとうございます。今年もよろしくお願いいたします。
漢詩の地名がどのような典拠からなされたかということがわかって興味深いです。
これからも漢詩の奥深さに少しでも触れていこうと思います。

2008/1/5(土) 午前 11:21 白川 玄齋

玄さま。明けましておめでとうございます。(遅まきながら。)興味深く読ませていただきました。
江戸をどう表記するかも、考えてみれば難しい問題だったのですね。日本人としては、永井荷風の「墨水」の用例などを思うと郷愁さえ感じます。本年も、よろしくお願い申し上げます。

2008/1/9(水) 午前 1:02 ピン太郎

ピンパパさん、コメントありがとうございます。明けましておめでとうございます。
「江戸」などの地名に関する一節は、僕も興味を持って訳していました。
昔の地名の「墨水」や「澱江」には、懐かしいものを感じています。
永井荷風の『墨東綺譚』の「墨水」の表記にも、昔の日本を思わせるものがありますね。
これからもじっくりと勉強していこうと思います。
今年もよろしくお願いいたします。

2008/1/9(水) 午後 2:58 白川 玄齋

顔アイコン

検索してみると、すみ【隅】a corner; すみ【墨】 ink。

”隅田川の「すみ」に「墨」の字を当てたものから、隅田川の異称。”とありました。
発音は同じですが、意味は違いますね。

ちなみに、墨水三絶、美しい漢詩です。

一、 「月夜三叉口汎舟」 高野蘭亭
三叉中断大江秋 明月新懸萬里流
欲向碧天吹玉笛 浮雲一片落扁舟

二、 「夜下墨水」 服部南郭
金龍山畔江月浮 江揺月湧金竜流
扁舟不住天如水 両岸秋風下二州

三、 「早發深川」 平野金華
月落人煙曙色分 長橋一半限星文
連天忽下深川水 直向総州爲白雲

2008/1/13(日) 午後 7:38 [ pure taiwan ]

PURE さん、コメントありがとうございます。
「隅田川」の「隅」を「墨」にしていることに、大昔の例があった
ということがわかったことは、とても面白いと思いました。
「墨水三絶」美しい漢詩ですね。さっそく筆写しました。
荻生徂徠の門人、服部南郭の名前もありますね。
江戸時代の漢詩について、これからも学んでいきます。

2008/1/14(月) 午後 0:05 白川 玄齋


.

ブログバナー

白川 玄齋
白川 玄齋
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

詩歌関連

写真・画像関連

文学・語学・その他

殿堂入り

自由律俳句

登録されていません

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

CMで話題のふるさと納税サイトさとふる
毎日お礼品ランキング更新中!
2019年のふるさと納税は≪12/31まで≫
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事