|
章臺柳・吟閨怨 玄齋 (去聲十一隊韻)
孤 愁 愛 孤 愁 愛
覧 鏡 佳 人 凝 粉 黛
渠 忍 君 王 訪 後 宮
一 承 恩 寵 君 心 背
書き下し文: 題「章臺柳(しょうだいりゅう)・閨怨(けいえん)を吟ず」
孤愁の愛 孤愁の愛
鏡を覧て佳人 粉黛を凝らす
渠んぞ忍ばん 君王の後宮を訪うて
一たび恩寵を承くれば 君心の背くを
現代語訳: 題「章臺柳(しょうだいりゅう)・夫と離れている女性の悲しみを吟ずる」 一人で思い悩む愛 一人で思い悩む愛
鏡を眺め回しながら、一人の美女
(昔の皇帝の宮廷に仕えている女性達)
が懸命にお化粧をしていました。
どうして(皇帝の無情さを)我慢することができましょう。
天子(てんし: 皇帝のこと)が
私たち宮廷に仕える女性の住む後宮(こうきゅう)をお訪ねになって、
一度天子(てんし)の深い慈しみの愛をうけたまわった後は、
天子(てんし)のお気持ちが
私(昔の皇帝の宮廷に仕えている女性達)から離れてしまうのですから。
語注: ※孤愁(こしゅう): 一人で思い悩むことです。
※覧(み る): 眺め回すことです。
※佳人(かじん): 美しい人、美人を指していいます。
※粉黛(ふんたい): おしろいと、まゆずみのことです。
ここでは、お化粧をすることを指しています。 ※渠(なんぞ): 「どうして」という意味です。
※君王(くんのう): 君主、つまり国を治める長のことです。
天子(皇帝)を指します。
※後宮(こうきゅう): 天子(皇帝)の妃(きさき)や
それに使える女官たちが住む宮殿のことです。
※承(う ける): うけたまわる、つまり相手の意に沿って
引き受けることです。
※恩寵(おんちょう): 深く慈しむ愛のことです。
※君心(くんしん): 天子(皇帝)の気持ちのことです。
解説: 妃たちの宮殿である後宮で、一人嘆く大昔の宮廷の女性の姿を
思い浮かべながら詠んでおりました。
これは昔の中国の宮廷歌謡である填詞(てんし)という歌曲の一つで、 「章臺柳(しょうだいりゅう)」と言います。 唐の時代の詩人の、韓翊(かんよく)が寵姫の柳氏との間で
交わした詞が元になったとされています。
平仄(ひょうそく)という発音のルールがあることに加えて、
普通の漢詩で韻を踏む平声(へいせい)ではなく 仄声(そくせい)で韻を踏まなければならないものです。
そのため入院中の資料だけでは漢詩を作れなかったので、
退院後に改めて漢詩を作っていきました。 せっかく普段は使わない仄声で韻を踏むのですから、
今回は「愛」の字を含む韻目(いんもく: 韻の文字のグループ) を使って漢詩を詠んでいました。 填詞(てんし)は男女の情感を詠むものが多いですので、
今回は源氏物語などを参考に宮廷ドラマの一場面のように 考えて漢詩を作っておりました。
一般的な人間の情というものを理解するのがうとい僕は、
これを機にそんな気持ちを理解していこうと思った気持ちを 詠んでいました。
もう一つ漢詩を作りましたので、それもブログに UP しておりました。
|
漢詩
[ リスト ]





へいせい)ではなく仄声(そくせい)
難しいのですね。
玄さんの以前の源氏物語を思い浮かべました。
男女の悲恋の詩解りやすかったです。ポチ
2011/8/30(火) 午後 1:46
韻を踏むのにも 制約があって難しいのですね。
資料と首っ引きで 綺麗な音、思いと重なる単語。
などなど 凄い勉強量ですね〜!!
2011/8/30(火) 午後 2:10
ほしさん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
入院中はその仄声の韻について調べて、退院後に作ろうと思っていました。
源氏物語も少しずつ訳しています。また再開していきます。
勉強のためにも、このような漢詩も少しずつ作っていきます。
2011/8/30(火) 午後 5:14
ある おかんさん、コメントありがとうございます。
韻を踏む場合、その韻目がどれほどの種類の文字を含んでいるかを
見極めた上で作らないといけないのです。
その上で自然に韻を踏むために、いろんな言葉を学んでいる所です。
毎日少しずつがんばっていきます。
2011/8/30(火) 午後 5:16
私にはとても難しくて、玄さんの作られた漢詩はほとんどが
現代語訳、解説で理解しているありさまです。
これから先もそうですが、よろしくお願いしますね♪
玄さんは本当にすばらしいです^^ポチです!
2011/8/31(水) 午前 7:53
y5812y さん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
いろんな方に読んでいただくために、解説や現代語訳は欠かせないなと、
最近特に思います。僕の漢詩の再確認にもなるので、大切な作業です。
いろんな言葉をきちんと覚えていこうと思います。
2011/8/31(水) 午後 2:55
こんばんは✿
美しい漢詩だと思いました。
人の情とは…深いものなのですね✿
傑作ポチッ♫♪✿✲・゚:*:✿✲・゚:*:✿✲・゚:*: ♫
2011/8/31(水) 午後 10:51
ゆーみんさん、コメント + 傑作ポチ、ありがとうございます。
一つ目の漢詩は物語風に考えていました。
ひとりで愁い悲しむ愛と、お互いに想い合う愛、
漢詩を作っている内に、この二つを分けて違う詩にしようと思いました。
人の心のいろんな側面を理解して、日々気をつけていきたいなと思います。
二つ目の詩が僕の気持ちを込めたものです。
漢詩の形にきちんとおさめようと思いました。
2011/9/1(木) 午前 7:25
玄様、お久しぶりですね。
私は体調不良で歌もやめました。
玄様は頑張っておられますね。
また訪問させていただきます。
2011/9/19(月) 午前 10:31
はせさん、コメントありがとうございます。お久しぶりですね。
僕が入院をしているときに施設に入られていたとのことで、心配しておりました。
僕も状況が変わっていろいろとがんばっている状況です。
これからもきちんとがんばっていこうと思います。
2011/9/20(火) 午前 7:55