|
玄齋のブログへようこそ。
新年度もきちんと頑張っていきます。 あらかじめ申し上げておきます。
勝手に私の漢詩を添削するような方がおりますが、
私は個人的に信頼の置ける方以外からの
漢詩の添削による指導を受けることはありません。
きちんと学習をするには、
信頼できる方からのきちんとした添削の指導が必要なのです。 私は「意見」は受け付けますが、「添削」はお断りします。
それでも漢詩の添削の指導をどうしてもしたいという方は、
ご自身でお作りになった七言「律詩」をご提示下さい。 それをもとにその方の実力を判断します。 きちんとした七言律詩が作れるほどの実力のある方なら、
あらゆるご批判や添削を歓迎します。
その場合、僕も存分にお相手します。堂々と応対します。
どこの方かわからない方で、しかも七言律詩の呈示のない方の、
添削等は断固受け付けません。そのために、
七言絶句と五言絶句のコメント欄を承認制にします。
漢詩の未熟な人はこの二種類にしか口を出せないことを知っています。
ちなみに以下は、僕が作った七言律詩です。
これを見て、僕が漢詩に未熟かどうかをご判断下さい。
漢詩「三月十一日即事(追悼東日本大震災一周年)」(七言律詩)
漢詩「初春想佳人」(七言律詩)
余談ですが、現時点で漢詩の世界に、
漢詩で食っていける「プロ」はおりません。
現在の漢詩の世界の経済事情を認識していますので、
実力も何もわからない人の添削指導を仰ぐ必要性を、
僕は感じておりません。
他の皆さんも、もしそういう人が出て来ても、
収入に関してきちんとしたことの言えない人は
ただの「無職」と判断して差し支えありませんので、
おそれる必要はない、ということを覚えておいて下さい。
この点だけはあらかじめ申し上げておきます。
●最新の更新
※冠句(かんく)の月刊誌『文芸塔』の四月と五月の入選分です。
※ 春の日に郊外へと出かけて楽しむ、そんな風景を詠みました。
少し前に同じ題で詠んでおりましたが、もう一作作っています。
漢詩「春日踏青(その二)」(七言絶句)
※『孫子』の「計篇」の内容の概略を、注釈の漢文を訳してまとめました。
前半の記事
後半の記事
※自由律俳句の集団、「鉄塊」に入会しました。
http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66584472.html ※儒学の四書五経の一つ、『礼記(らいき)』の一節を訳してみました。 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66567497.html ※学問に志す気持ちを、長い漢詩に詠みました。 これは五言古詩で、一つの韻で長い句をつなげていくものです。 前半と後半の記事に分けています。 漢詩「詠志学」(五言古詩・一韻到底格) 前半の記事 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66554034.html 後半の記事 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66554039.html ※美しい人を詩に詠む、という形で、長い漢詩を作りました。 これも五言古詩で、一つの韻で長い句をつなげていくものです。 僕の日々の思いを綴ったものでもあります。 漢詩「詠佳人」(五言古詩・一韻到底格) http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66550282.html ※その上記の二つの五言古詩の縦書き画像です。もともとは六十四句の さらに長い漢詩でしたが、それを二つの漢詩に分けました。 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66547501.html ※桜の公園を散歩して新しい漢詩を詠む、そんな風景を 七言絶句の漢詩に詠みました。 漢詩「花園散策」(七言絶句) http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66526411.html ※『老子』 第九章の翻訳です。 一つめの記事 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66507247.html 二つ目の記事 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66507293.html 三つめの記事 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/66507310.html 第八章までの翻訳は、こちらの書庫のページにあります。 http://blogs.yahoo.co.jp/syou_gensai/folder/1819764.html |
TOP
[ リスト ]



