2014/1/2(木) 午後 4:37
ゲストブック
こちらは漢詩を中心とするブログです。
漢詩を作りながら、曹操や曹植や竹林の七賢の稽康(嵇康)の漢詩を訳し、
『老子』や『孫子』などの漢文を訳しています。
漢詩を作りながら、曹操や曹植や竹林の七賢の稽康(嵇康)の漢詩を訳し、
『老子』や『孫子』などの漢文を訳しています。
個人的な付き合いのない方が、僕の漢詩を指導・添削することは、
ご遠慮願います。きちんと学習をするには、
信頼できる方からのきちんとした指導が必要なのです。
ご遠慮願います。きちんと学習をするには、
信頼できる方からのきちんとした指導が必要なのです。
(注)お気に入りやブログリンクに登録をするときは、
できるだけゲストブックでその旨を伝えて下さい。お願いいたします。
伝えていただかないと、ついつい気づかずにそのままになってしまうこともありますので。
できるだけゲストブックでその旨を伝えて下さい。お願いいたします。
伝えていただかないと、ついつい気づかずにそのままになってしまうこともありますので。
投稿数:639件
このゲストブックでは、ログインしている人のみ書き込みを許可しています。
2013/12/31(火) 午前 10:14
2013/10/31(木) 午後 0:13
2013/10/9(水) 午後 8:30
|
|
|
こんばんは。白川 玄齋です。現在は本名の佐村 昌哉を使用しております。 八月の検査入院の後、自宅で静養しながら少しずつ漢詩と漢文の勉強を 再開しております。 現在はブログにログインできませんので、 新たなアカウントでゲストブックにコメントいたします。 『老子』の翻訳&解説で「無は道の別名である」という部分は、 樓宇烈の『王弼集校釋(おひつしゅうこうしゃく)』の中の 本文2ページの『老子注』第一章の注釈の、 「『無』、道也(『無』とは、道なり)」 をもとにしたものです。補足しておきます。 私にご連絡がありましたら、 の私の Facebook のページまでご連絡いただけますと助かります。 以上のこと、よろしくお願いいたします。
|





