玄齋詩歌日誌

アメーバブログを退会しました。ヤフーブログだけ続けます。よろしくお願いいたします。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

世に経れば憂さこそまされみ吉野の岩のかけ道踏みならしてむ    読み人知らず 古今集雑下 951



解説


源氏と藤壺の塗籠事件の後の、藤壺の心境を表した場面です。


「何の面目があって、(藤壺に)もう一度逢うことができようか。今はあの方(藤壺)が、
 私を気の毒だと身にしみて理解なさるのを待つだけだ」

と源氏は思って、その後、藤壺に手紙を出すこともありませんでした。

それ以来、内裏や東宮に姿を見せることも全くしなくなり、自宅にこもりっきりになり、寝起きをしながら、

「あのお方(藤壺)のお心は、何とも冷淡なものだ」

と源氏はみっともない様子で、恋しく悲しく思い、心や魂がなくなったかのようになり、
病気のように苦しい気分になっていました。源氏は何となく心細い気持ちになって、

「どうしてこの世に生きていると、辛さだけが増してくるのだろうか」


  (注)この科白、「なぞや世に経れば憂さこそまされ」は、以下のうたの引用です。

  世に経れば憂さこそまされみ吉野の岩のかけ道踏みならしてむ   読み人知らず 古今集雑下 951

  訳: この世に生きていると、辛さだけが増してくるので、吉野の岩の険しい山道も、
   踏んで平らになってしまうのだろう。


と思って、出家を思い立っても、この女君(紫上)が、とてもかわいらしい姿で、
愛しい気持ちで源氏を頼みにしていることを思うと、出家して見捨てることは、
難しいとも思っていました。


宮(藤壺: 以下、「藤壺」で統一します)も、前回の事件の影響で、普段の落ち着いた
気持ちには戻っておりませんでした。このように、源氏がわざとらしく引きこもっていて、
こちらを訪問しなくなったことを、王命婦などは、藤壺を気の毒に思っていました。

藤壺も、東宮のためを思って、

「源氏の君がこちらを気にかけてくれないならば、東宮が気の毒です。源氏の君が
 世の中をはかないものと思うようになれば、(源氏は)すっかり出家を思い立つ
 ようになるかもしれない」

と、藤壺は、やはり苦しく思っていたことでしょう。

「かといって、このようなことが今後も続いたとすれば、近頃の、ただでさえうわさ話のひどい
 世間で、源氏との秘密が外部に漏れ出てしまったとすれば、どうなることでしょう。
 大后(皇太后)が、私にはふさわしくないとおっしゃっているこの中宮の位を、退いてしまいましょう」

などと、藤壺は様々なことを考えていました。

さらに桐壺院が生前ご心配をして、並々ならぬご配慮をしていたことを思いだした時も、

「そのような万事のご配慮は、全く行われた様子もなく、権勢とともに移りゆく世の中であるようです。
 かつての戚夫人のような憂き目に遭うことはないとしても、私はきっと世の中の笑いものになって
 しまうことでしょう」


  注: 戚夫人(せきふじん)は漢の高祖劉邦の后の一人で、呂后によって非常に残虐な方法で
   殺されました。


などと、藤壺は世の中を厭わしく、暮らしにくく思って、出家してしまおうということを
決心しましたが、東宮に会う前に、姿を尼に変えてしまうことは、とても悲しい事だと
思ったので、世間にわからないように、こっそりと東宮の元を訪れました。


このような折には、大将の君(源氏)は、特別のことがない普段の時でさえも、
藤壺にお仕えするのが常ですが、今回は病気であることを口実に、藤壺の参内のお見送りにも
姿を見せませんでした。藤壺へのほとんどの人のお見舞いの様子は、いつもと同じものでしたが、

「(源氏の君は)あまりにひどく気が滅入っているのでしょう」

と内情を知る女房たち(特に、王命婦と弁)は、源氏を気の毒に思っていました。


東宮は、この少しの間に、立派に、大人びたように成長していました。

「久しぶりで、嬉しい」

と、東宮は思って、母の藤壺に親しみなつく姿を、藤壺は

「かわいそうで、悲しい」

と思って、東宮を眺めていると、出家を決心することは、とても難しいと思いました。

一方で、御所の様子を見るだけでも、権勢の移り変わりによって、世の中の様子を、
無情ではかないものと感じ取ることができました。皇太后の今までの復讐に燃える
心の内も、面倒なものに感じられて、内裏に遠慮がちに入るのもきまりが悪く、
折に触れて中宮の位にいることが苦しく思われて、今の地位にいることがかえって
東宮を危うくしてしまうと、万事につけて思い悩んで、

「長い間お会いしないうちに、私の顔つきが今までと変わってしまい、見苦しいほどに
 なってしまったならば、あなたはどう思われますか」

と、藤壺が東宮に話しかけると、東宮は藤壺の顔をじっと見つめて、

「式部(しきぶ: 老いた女房)のようにでしょうか。どうして、そのようになりましょうか」

と、東宮は笑いながら言いました。藤壺は、自分の話(と世の中の状況)が理解できない息子を、
かわいそうに思って、

「式部は老いているから醜いのですよ。そうではなくて、髪は式部よりも短くなり、
 黒い衣を着て、宿直に詰めている僧侶のように、私がなってしまうとすれば、
 次にあなたにお会いすることも、ずっと後のことになるのですよ」

と言って、藤壺が泣き出すと、東宮はまじめな顔になって、

「長い間御所に来られないのは、寂しいです。いつまでもお会いしたいです」

と言って、涙がこぼれそうになるのを、

「恥ずかしい」

と思って、藤壺から顔を背けました。東宮の御髪はゆらゆらとして美しく、目元が懐かしそうに
輝いているご様子は、大人びて成長するに従って、ますます源氏の顔を写し取ったように
感じられてきました。御歯が少し朽ちて、黒ずんで見える口に笑みを浮かべる美しいお姿は、
女性の顔かと思われるほどに、すぐれて美しいものでした。

「(東宮が)これほどまでに源氏を思い浮かべるほどに似ていることは、私にはつらく思われます」

と藤壺が思うのは、(源氏との過ちによる)世の中の面倒な噂を、恐ろしく思っているからなのでしょう。




桐壺院も藤壺も、東宮はまだ状況を理解できるほどに成長していない中で、
東宮と別れてしまうことを、大変に心配していたということがよくわかる話ですね。

藤壺のそんな我が子が愛しい、悲しいという気持ちに、しみじみとしてきます。



次回は、その頃の源氏の寺にこもっている場面です。お寺から恋文をしたためる源氏の姿があります。

全1ページ

[1]


.

ブログバナー

白川 玄齋
白川 玄齋
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
検索 検索

詩歌関連

写真・画像関連

文学・語学・その他

殿堂入り

自由律俳句

登録されていません

1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト≪さとふる≫
実質2000円で好きなお礼品を選べる
毎日人気ランキング更新中!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事