まいにちまいにち

百聞は一見にしかず、百見は一験にしかず。

英語クラブ

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 前のページ | 次のページ ]

英語格言シリーズ36

イメージ 1

         The Shoemakers' children go barefoot. 靴屋の子供ははだし。紺屋の白袴。

           tad

イメージ 1

英語格言シリーズ35に対するnisyさんのコメントです。
ーーーーーーーーー
日本にも「泥棒にも三分の理」という諺がある。
これは「泥棒にも事情がある」という意と、理屈をこねればなんとでも
言い訳があるというようなイヤな意味がある。

ともあれ、

・Nothing is so bad in which there is not something of good.
 良いところが一つもないほど悪いものはない

ということと、ものには二つの側面があると言うことも教えている。

・Look on both sides of the shield.
 盾の両面を見よ

・There are two sides to every story.
・Every medal has two sides.

悪魔の反対は

・There is no rose without a thorn.
「バラにトゲあり」かな
ーーーーーーーー
バラの挿絵もほぼそのまま使わせていただきました。

tad

英語格言シリーズ35

イメージ 1

         The devil is not so black as he is painted. 悪漢にも一部の理あり。

英語格言シリーズ34について、nisyさんのコメントです。大変おもしろいので別途取り上げさせていただきました。
YahooDaysへのnisyさんのご投稿
英語格言シリーズ34

tad

全8ページ

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8]

[ 前のページ | 次のページ ]


よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事