みみことRの部屋

きまぐれ更新。乱筆失礼。

過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

昔、「こち亀」で外来語を全て日本語で表現する人のエピソードがありました。
ビートルズを「兜虫4人楽団」とかローリングストーンズを「回る石楽団」など、むちゃくちゃな
訳し方だったのに苦笑いした記憶があります。
今回、なぜこのテーマを出しかと言うと、久しぶりに見た「富士に誓ふ 少年戦車兵訓練の記録」の
DVDの中で、講師が生徒にエンジンと動力の伝わり方について教えていた際に言っていた「曲軸」と
言う言葉に興味を持ち調べてみました。
 エンジン → 発動機(はつどうき)
 ステアリング → 走行転把(そうこうてんぱ)
 アクセルペダル → 加速践板(かそくせんばん)
 ブレーキペダル → 制動践板(せいどうせんばん)
 クラッチペダル → 剪断器践板(せんだんきせんばん)
 シフトレバー → 変速槓桿(へんそくこうかん)
 ピストン → 吸鍔(すいつば)
 クランクシャフト → 曲軸(きょくじく)
 スパークプラグ → 点火栓(てんかせん)
「転把」と言う用語は法律用語として現役で使われているみたいです(曲がる事の意味らしい)
「槓桿」 = レバーの事なんですが、この言葉を聞いてレバーと結びつく人は旧軍マニアぐらいで
 しょうか。
旧軍とくに陸軍では、外来語禁止でしたのでこんな訳をしていたのでしょうが、必ずしも強制では
なかったらしく、この映画でも生徒が帰郷して両親に戦車の操縦方法を説明するシーンがあるのですが、
「自動車だったらハンドルでこうでしょう(ハンドルを回すような手つきでジェスチャー)、戦車は
右行くなら槓桿でこうでしょう(レバーを前後に動かすような手つきでジェスチャー)」と思いっきり
外来語を使っています。
また、昭和19年公開の映画「加藤隼戦闘隊」の中でも加藤部隊長が「チャンス チャンス」と
言ったら、部下が「部隊長殿、罰金」なんて茶化す場面がありました。
陸軍省がバックアップしている映画ですらこれですから、案外建前上だったのかなという気がしてきます。
 

ハングリータイガー

イメージ 1

横浜在住の方ならお馴染みのハンバーク&ステーキレストラン。

子供の頃は、毎月1〜2回の割合で家族で食べに行っていました。

ボール型のハンバーグを炭火の焼き機で焼いてから、熱した鉄板に乗せて
客席へ。店員さんが客の目の前でハンバーグを半分に切ってソースをかけてくれます。
「ジュワー」と言う音と香ばしい香りが食欲をそそります。
昔は焼き方がレアで提供しており、これがホクホクとした食感ですごく美味しかったのですが、
10年ぐらい前にO-157事故を出したのと、その後に起こったBSEの影響で中まで火を通すように
なってしまい、昔のような味でなくなってしまいました。

毎月1回、医者通いをしているので、その帰りがけに必ず食べに行っています。
女房子供もいない一人だけの至福の時間を味わっています。
いつも「ダブルハンバーグステーキ」を食べており、これはランチメニューの対象外でしたが、
今日(H23.5.10)から平日ランチメニューに加わり、レギュラーセットで価格が\2,280から\1,900に
値下がりしました。

一時期は倒産も囁かれていましたが、店舗を大幅に整理(確か一時期3店舗まで縮小)するなどの
リストラを行って見事に復活した不死鳥のようなお店です。

これからも、皆に愛されるレストランとして発展を願っています。

全1ページ

[1]


.
たかな
たかな
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事