|
以前、「君が代」に関するブログ友さんの記事を転載させて頂きました。
---------------------------------------------------
君が代のお話(1/2)
君が代のお話(2/2)
http://blogs.yahoo.co.jp/tarakun77/16353907.html
--------------------------------------------------- この記事の内容を元に、動画を作成して下さった方がいらっしゃいます。
タイトルは、「日本一有名なラブレターが「君が代」って知らなかった! 」です。
感謝を込めて、動画を紹介させて頂きます。
---------------------------------------------------
「君が代」は天皇崇拝の軍国主義賛美の歌だと言う人がいますが、実に程度の低い話です。
そもそも「君が代」は、戦前からの僅か7〜80年の歴史の歌ではありません。 今から千年以上もの歴史のある歌です。 よくもまあ、軍国主義の歌だとか、デタラメな事を言えたものです。 「君が代」の文字としての初出は、平安時代初期の延喜5年(905年)です。 この年に編纂された「古今和歌集」の巻7に、「賀歌」の代表作として納められています。 「古今和歌集」は、醍醐天皇の勅命によって編纂された勅撰和歌集です。
今でいったら日本政府そのものが編纂した公的歌集で、万葉の時代から撰者達の時代までの140年間の代表的作品を集めたものです。 序文はカナで書かれていて、その執筆者は紀貫之(きのつらゆき)です。 その中に「読み人知らず」として掲載されているという事は、既にこの時点で多くの人に愛された歌だった事を示しています。 後年に書かれた「枕草子」によると、平安貴族たちにとって「古今和歌集」の暗唱は、常識だったのだそうで、その「古今和歌集」で、お祝いの歌の代表作として紹介されたのが、「君が代」です。
つまり「君が代」は、貴族達の慶賀の歌としても、常識歌だったわけです。 それだけではありません。
「君が代」は、その後に編纂された「新撰和歌集」や「和漢朗詠集」にも転載されています。 つまり、そうしなければならないほど、今から千年もの昔から多くの人々に愛された歌であったという事です。 ではなぜ「君が代」は、そんなに素晴らしい歌とされたのでしょうか。
理由の一つに「君(きみ)」があります。 「君」は君主を表すという人がいますが、それは間違いです。
漢字の「君」は、「口」ヘンと「尹(イン)」を組み合わせた文字ですが、「尹(イン)は、「手」に「|」(つえ)を持っている姿です。 これは「聖職者」をあらわします。 「口」は、その聖職者が口を開けて、何かを説いている姿です。 つまり「君」という字は、会意形成文字で、高貴な人を表す文字です。
読みは「クン」です。 「君主(クンシュ)」となると「高貴な人=君(きみ)の主人」なので、それだけ偉い人です。
「君子(クンシ)」は、その高貴な人の子と、ちょっと謙遜がはいります。 つまり「君」という字は、高貴な人であり、だからこそ、源氏物語は朝顔の君や、藤袴の君など、美しい女性達に「君」の尊称をつけています。
「君」が天皇を表すというのなら、源氏物語の女性たちは全員、天皇という事になってしまう。 その「君(クン)」という漢字に、古代の日本人は、元からの日本語にある「きみ」という読みを当てました。
「君が代」の「きみ」です。 その「きみ」とは、どういう意味の言葉なのでしょうか。 実は、古代日本語で「き」は男性、「み」は女性をあらわす言葉なのです。
日本神話に登場する最初の男女神は、イザナ「キ」、イザナ「ミ」であり、「おきな=翁」「おみな=嫗」という言葉もあります。 イザナキ、イザナミ以前の神々は性別がなく、日本の神々で最初に性別を持った神として登場するのが、イザナキ、イザナミです。
その最初の男女神は、イザナキ、つまり「いざなう男」、イザナミ「いざなう女」として登場します。
「いざなう」は、漢字で書けば「誘う(いざなう、さそう)」です。 つまりイザナキ、イザナミの物語は、誘(さそ)いあう男女の物語でもあるわけです。 二人は天つ御柱で出会い、キ「我、成り成りて、成り余るところあり」ミ「我、成り成りて、成り足らざるところあり」と声をかけあい、互いの余っている所と、足りない所を合体させて、子を産みます。
ここで大切な事が、男女が互いに「成り成りて」という所です。
「成り」というのは、完全に、完璧に、という意味です。 その成りが二つ重なっていますから、「成り成りて」は、完全に完璧に成長した事を意味します。 完全です。何の欠点もなく完璧に、という事です。 知性も肉体も、正に完璧に成長し、成熟したのです。 ところが、完璧に成長したら、互いに「余っている所」と「足りない所」があった。
これは矛盾です。 余ったり、足りなかったりするのは、「完全」ではないからです。 完全体になったら、完全でなくなってしまったのです。 そこで二人は互いの余っている所と、足りない所を合体させて、より完璧になろうとしました。
すると「子」が生まれたのです。 この事は、私達にとても大切な事を教えてくれています。
神々でさえ、完全に完璧に成長してから、男女のまぐあいを持ったのです。 ましてや、神々の子孫である我々人間は、男女とも当然に完全に成長してから、交合するものだという事を教えているからです。 つまり、親の脛かじりで、まだ勉強中の身上では、男女のまぐあいはする物ではない。 もっとしっかり勉強し、体を鍛え、互いに完璧に成長してから、結婚しなさい、という訳です。 つまり「きみ」というのは、男と女、それも「成り成りた男女」を表します。
男女が「なりなりた」事は、本人達に喜びがあるだけでなく、親や親戚、教師など、周囲の者達の喜びでもあります。 そして又、「完全に完璧な成長」は、尊敬の対象でもあります。 ですから「きみ」は、「完全に成熟し成長した」という、喜びの言葉であり、おめでたい、相手を敬う言葉となったのです。 従って、「きみ」は、「完全に完璧に成長した男女の喜びであり、尊敬し敬愛する人の喜びであり、「きみが代」は、その「愛し尊敬する人の時代」という意味となります。
その「愛し尊敬する人の代」が、「千代に八千代に」と続くのです。
ここまでだけでも、「君が代」とその背景となっている日本文化の素晴らしさがあるのですが、歌はさ更に「さざれ石の巌となりて」と続きます。 「さざれ石」というのは、正式名称を「礫岩(れきがん)」といいます。
細かな石が長い年月をかけて固まって巌となった岩石です。 実はこの「礫岩」、日本列島が生成された事によって生まれた、日本ならではの地勢が生んだ岩石です。
どういう事かというと、日本列島の周辺には、大陸間のプレートがあります。
よく地震が起きる原因となっているといわれている、あの地底プレートです。 そこでは、片方の大陸のプレートが地底に沈み、もう片方の大陸プレートが隆起をしています。
互いに押し合いへしあいしている場所ですから、当然、そこは傾斜しています。
その傾斜地に、プレートで運ばれてた小石が堆積する。
そして何万年という長い年月が経つ。 堆積した小石は、大陸プレートのもの凄い圧力に押されて、石と石がくっついていきます。
そして大きなかたまりの岩石になる。
やがてその傾斜地が地殻変動で隆起し、地上に出て山脈となります。
その山脈で見つかるのが、礫岩、すなわち「さざれ石」です。
正に「さざれ石の巌と」なる事は、それこそ何千年、何万年という、途方もなく長い年月を必要とします。
昔の人が、そんな地学の知識をもっていたかは解りませんが、ただ、礫岩を見て、長い年月をかけた自然の偉大な力には畏怖を感じた事でしょう。
同時に、途方もない、何百年、何千年、何万年という寿命は、人間にはありません。
にも関わらずさざれ石が巌になるまでという途方もない年月、互いに協力しあうという事は、何を意味しているのでしょうか。
ここにも深い意味があります。日本では古来、人は生まれ変わる物と信じられてきました。
肉体は老い、死を迎えても、魂は再び人となってこの世に生まれる。 つまり、「さざれ石の巌となりて」は、「生まれ変わって何度でも」という意味としてもとらえる事ができます。
そして忘れてならないのは、さざれ石は、小さな小石が結束して大きな岩石となっているという点です。
一つ一つは小さな小石でも、大きな力でみんなで団結したら、それは大きな「巌」となる。 つまりさざれ石は、「きみ=男女」の結束、そして生まれて来る子供達や新たに親戚となる者達など、その全ての人々が、大きな力のもとで固く固く団結しあい、協力しあう事の象徴でもあります。 そして最後に「君が代」は、「苔のむすまで」と締めています。
苔は、冷えきったり乾燥している所には生えません。
濡れていて、水はけの良い所に生育します。
カビとは違うのです。
つまり、濡れたものと、固いものがしっかりと結びついた所に苔は生えます。
即ち「苔」は、「きみ=男女」が、互いにしっかりと結びつき、一緒になって汗を流し、涙を流し、互いにしっかりと協力しあい、長い年月をかけて生育する。
それは、男女のいつくしみと協力を意味します。
ですから君が代は、
--------------------------------- 「きみ」=完璧に成長した男女が、
「代」=時代を越えて 「千代に八千代に」=永遠に千年も万年も、 生まれ変わってもなお、 「さざれ石の巌となりて」=結束し協力しあい、団結して 「苔のむすまで」=固い絆と信頼で結びついて行こう --------------------------------- そんな意味の歌である、という事になります。 戦争の象徴だとか、そんな意味では全くない。
人の愛と繁栄と団結を高らかに謳い上げた、祝いの歌なのです。
そんな歌が、今から千年以上前に生まれ、大変におめでたい素晴らしい歌として、勅撰和歌集にも繰り返し掲載され、江戸時代には庶民の一般的な祝いの席の謡曲として、広く普及していたのです。
千年の時を越えて、人々に祝歌として歌い継がれる歌を、我が国の国歌としているという事自体、凄いと思うし、更にもっといえば、「きみ」の持つ深い意味と、その深い意味が千代に八千代に続く、更に「苔のむすまで」という男女の愛に、私は、とてつもない日本文化の愛の深さと、温かみを感じます。
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- ブログバトン




ナイス、トラバします。
2014/11/24(月) 午前 1:34
コメントありがとうございます、サラさん。
「ナイス、トラバ」、ありがとうございます。(^o^)
この「君が代のお話」、もっともっと拡散させたいと思っています。
2014/11/24(月) 午前 6:13 [ たら ]