²áµî¤ÎÅê¹ÆÆüÊÌɽ¼¨
[ ¥ê¥¹¥È | ¾ÜºÙ ]
[Japan] ¶õ¤Î¿Àʼ - Sora no Shinpei [English Translation]
2016/05/17 ¤Ë¸ø³«
Special thanks to phineasNBJ for translating this piece.
¿Àʼ¥Ñ¥ì¥ó¥Ð¥ó¤Ë¹ß²¼¤¹¡¡¡¡ÄáÅĸãϺ(1942)
Íö°õºîÀï - Wikipedia¤Î¥Ñ¥ì¥ó¥Ð¥ó¶õÄòºîÀï
¡Ø¶õ¤Î¿Àʼ¡Ù ¾¼ÏÂ17(1942)ǯ
- ºî¶Ê ¹âÌÚÅìÏ»
---------Lyrics---------
Íõ¤è¤êÁ󤡡Âç¶õ¤ËÂç¶õ¤Ë
Ai yori aoki ōzora ni ōzora ni
In the sky, bluer than indigo-blue,
¹ú¤Á³«¤¯ É´Àé¤Î
Tachimachi hiraku hyaku sen no
In an instant bloom thousands of
¿¿Çò¤é¬é¯¤Î¡¡²ÖÌÏÍÍ
Mashiroki bara no hana moyou
White roses, what a sight!.
¸«¤èÍî²¼»±¡¡¶õ¤Ë¹ß¤ê
Miyo rakkasan sora ni furi
Behold, parachutes descending in the sky!
¸«¤èÍî²¼»±¡¡¶õ¤òÀ¬¤¯ MIyo rakkasan sora o yuku
Behold, parachutes conquering the sky!
¸«¤èÍî²¼»±¡¡¶õ¤òÀ¬¤¯
Miyo rakkasan sora o yuku
Behold, parachutes conquering the sky!
À¤µª¤Î²Ú¤è¡¡Íî²¼»±Íî²¼»±
Seiki no hana yo rakkasan rakkasan
Oh, the greatest flower, parachute!
¤½¤Î½ãÇò¤Ë¡¡ÀÖ¤·ì¤ò
Sono jumpaku ni akaki chi o
No regret spilling my red blood
Êû¤²¤Æ²ù¤¤¤Ì¡¡´ñ½±Ââ
Sasagete kuinu kishūtai
On its pure white, our paratroopers.
¤³¤ÎÀĶõ¤â¡¡Å¨¤Î¶õ
Kono aozora mo teki no sora
Our blue skies in the enemy's hand!
¤³¤Î»³²Ï¤âŨ¤Î¿Ø
Kono yama kawa mo teki no jin
Our mountains and rivers in the enemy's hand!
¤³¤Î»³²Ï¤âŨ¤Î¿Ø
Kono yama kawa mo teki no jin
Our mountains and rivers in the enemy's hand!
Ũ·âÙô¤È¡¡Éñ¤¤¹ß¤ëÉñ¤¤¹ß¤ë
Teki gekisai to maikudaru maikudaru
Descending to perish the enemy,
¤Þ¤Ê¤¸¤ê¹â¤¡¡¤Ä¤ï¤â¤Î¤Î
Manajiri takaki tsuwamono no
Our soldiers' eyes held in determination
¤¤¤Å¤¯¤«¸«¤æ¤ë¡¡ÍÄ´é
Izukuka miyuru osanagao
In their still adolescent face.
¤¢¤¢½ãÇò¤Î¡¡²ÖÉ餤¤Æ
Aa jumpaku no hana oite
Pure white flowers adorning their shoulders!
¤¢¤¢ÀıÀ¤Ë¡¡²ÖÉ餤¤Æ
Aa seiun ni hana oite
Flowers on their shoulders in the blue cloud!
¤¢¤¢ÀıÀ¤Ë¡¡²ÖÉ餤¤Æ
Aa seiun ni hana oite
Flowers on their shoulders in the blue cloud!
»¾¤¨¤è¶õ¤Î¡¡¿Àʼ¤ò¿Àʼ¤ò
Tataeyo sora no simpei o shimpei o
Praise the divine soldiers in the sky!
ÆùÃÆÊ´¤È¡¡ºÕ¤¯¤È¤â
Nikudan kona to kudakutomo
Even hurling themselves at the enemy,
·â¤Á¤Æ¤·»ß¤Þ¤Ì¡¡ÂçϺ²
Uchiteshi yamanu yamatodama
Japanese spirits held high.
²æ¤¬¾æÉפϡ¡Å·¹ß¤ë
Waga masurao ha ama kudaru
Our strong men descending from the heaven!
²æ¤¬¹Ä·³¤Ï¡¡Å·¹ß¤ë
Waga kōgun ha ama kudaru
Our Imperial Army descending from the heaven!
²æ¤¬¹Ä·³¤Ï¡¡Å·¹ß¤ë
Waga kōgun ha ama kudaru
Our Imperial Army descending from the heaven!
|