<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
	<rss version = "2.0"  xmlns:blogChannel="http://backend.userland.com/blogChannelModule">
		<channel>
			<title>てっちゃんのブログ。哲也的部落格</title>
			<description>日本と台湾で音楽活動をしているシンガーソングライターのブログです。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel</link>
			<language>ja</language>
			<copyright>Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.</copyright>
		<image>
			<title>てっちゃんのブログ。哲也的部落格</title>
			<url>https://s.yimg.jp/i/jp/blog/iym_img.gif</url>
			<description>日本と台湾で音楽活動をしているシンガーソングライターのブログです。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel</link>
		</image>
		<item>
			<title>母親と父親の役割</title>
			<description>日本に戻って3日が経とうとしています。&lt;br /&gt;
この1年、日本と台湾を行ったり来たりしていたせいか、&lt;br /&gt;
もう自分にとってはどちらにいようが、あまり特別な違いは感じられなくなっていました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
言語が違うこと以外に、もっとも大きな違いと言えば、&lt;br /&gt;
日本では家族と一緒に住んでいるということです。&lt;br /&gt;
僕の家は母方の祖父母の実家で、狭い家に3世代が住んでいることになります。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
帰ってきてよかったなと思うのは、母親と祖母と話をする時間があることです。&lt;br /&gt;
やはり、ご飯の時や寝る前に世間話をする相手がいるというのはありがたいです。&lt;br /&gt;
母親のほうは、僕が帰ってきてホッとしているといいます。&lt;br /&gt;
また、話好きの祖母は僕を見るとずっと話しかけてくれて、僕はいつも聞き手にまわっています。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ただ、僕はあまり父親とはうまくコミュニケーションがとれません。&lt;br /&gt;
父親はまさに日本の頑固おやじといった感じですね、ちゃぶ台をひっくり返したこともありますし。&lt;br /&gt;
僕が会社を辞め台湾留学を決めた時は、&lt;br /&gt;
「お前の人生は終わった、あとは知らんから覚悟せぃ」と言われました。&lt;br /&gt;
なんと台湾に失礼なセリフですけど（笑）&lt;br /&gt;
台湾滞在中は、「もう帰ってくるな、台湾で仕事探せ」&lt;br /&gt;
そして、今回家に戻ってまず怒鳴られました。&lt;br /&gt;
「追い出してやる、この居候が！」「金返せ」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今回の台湾留学は、僕自分で貯めたお金で行ったのですが、&lt;br /&gt;
おそらく「今まで育ててやった金を返せ」という意味なのでしょう。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
高校生の時の自分なら、歯向かって喧嘩をしていたのでしょうが、&lt;br /&gt;
最近はもうそんな年ではなくなってしまいました。&lt;br /&gt;
僕自身も以前、父親と同じような仕事についたことがあり、社会人を経験して、&lt;br /&gt;
なんとなく一人の男として、父親の悲哀ややるせなさを理解できるようになってきたからだと思います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
25歳にもなって、父親に罵られる自分がすごく情けないですが、&lt;br /&gt;
これもお笑いにして、頑張っていこうと思います。&lt;br /&gt;
自分の自虐ネタで堂々と生きて行かれたら、もう一人前の人間だと思います（笑）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのあと、一人で図書館へ行き、&lt;br /&gt;
僕の尊敬する一人の記者の方の自伝を借りてきました。&lt;br /&gt;
数奇とも呼べる運命を辿られているその方の人生をめくりながら、あらためて母親の偉大さを考えさせられました。&lt;br /&gt;
その方のお母様の言葉で印象に残ったものに、&lt;br /&gt;
「他人の評価を変えることはできないが、あなたは自分を証明することができます。だから自分に対する他人の評価に気を取られる必要はありませんよ。」&lt;br /&gt;
というくだりがありました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
台湾で友達から、知人から、他人から、いろいろな自分に対する言葉を言われました。&lt;br /&gt;
僕自身はその一つ一つの言葉を重く受け止めてきたつもりです。&lt;br /&gt;
何気ない友人のアドバイスでも、今でも胸が痛むような一言もあったりして、どこか自分に自信がなくなっていた気がします。&lt;br /&gt;
アドバイスはプラスになるように解釈しなければいけないのに、ちょっと気持ちが不安定のときは&lt;br /&gt;
自分を不必要に責めてしまいがちですよね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今の僕は父親の評価を全く得られていない状態ですが、&lt;br /&gt;
いつか僕は自分の生き方を、自分なり方法で証明できたらいいなと思っています。&lt;br /&gt;
少なくとも母親は&lt;br /&gt;
「好きなようにいきたらいいんじゃないの」&lt;br /&gt;
と言ってくれています。すごく有難いことです。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/11793012.html</link>
			<pubDate>Thu, 05 Mar 2009 02:00:05 +0900</pubDate>
			<category>ミュージシャン</category>
		</item>
		<item>
			<title>ＡＮＡ制服コレクション</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-5e-23/te_chan_nel/folder/791152/15/11705715/img_0?1236084950&quot; width=&quot;314&quot;&gt;&lt;br /&gt;
昨天我在機場&amp;#36891;的時候,看到很可愛的人偶,我就買了.!&lt;br /&gt;
是日本的航空公司ANA做的人偶.&lt;br /&gt;
他們邀請有一些ANIME的藝術家作這個,去年也賣過一次.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那個時候為了買這個,幾千個人排隊.&lt;br /&gt;
然後今年也賣出去.</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/11705715.html</link>
			<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 21:55:50 +0900</pubDate>
			<category>アジア</category>
		</item>
		<item>
			<title>離開台灣</title>
			<description>昨天我搬到日本了.&lt;br /&gt;
從今天我在日本要過生活.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其實我大概一月的時候,已經決定我要離開台灣.&lt;br /&gt;
在台灣的這個一年,&lt;br /&gt;
我收到很多難得的經驗跟回憶,有一些音樂的成果.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
現在我要提高自己的音樂的技術.&lt;br /&gt;
想要作更多的作品.&lt;br /&gt;
我想一想,自己有這樣的目標的話,對我來説還是在日本做比較好.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昨天幾個朋友們送我去機場,&lt;br /&gt;
我覺得很開心.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以前我&amp;#27599;一次去機場送朋友,或者別人送我的時候,常常很難過得苦.&lt;br /&gt;
可是這一次很特別,我根本沒有覺得很難過.&lt;br /&gt;
我覺得對自己有一點意外.&lt;br /&gt;
應該是因為現在我有自己的未來的目標,&lt;br /&gt;
然後我知道以後我一定會有來台灣的機會.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
所以我們笑著説再見.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
去年我跟有一個朋友一起寫一首歌.&lt;br /&gt;
接下來的詞就是那一首歌的歌詞.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 沿途的風景　漸漸地模糊我的眼睛&lt;br /&gt;
 兩個人坐在車子裡  &amp;#27785;默著呼吸  看著&amp;#20320;&lt;br /&gt;
 只想能陪著&amp;#20320;  和&amp;#20320;在一起&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
 等不到入夜就已開始灰暗的世界&lt;br /&gt;
 錯過了花開的季節  當我回想起熟悉的過去&lt;br /&gt;
 多麼捨不得忘記&amp;#27599;一次快樂的回憶  都在這一刻被想起&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 我們就到這裡 不必再有轉機&lt;br /&gt;
 好過用微笑抵&amp;#25803;面對眼涙的勇氣&lt;br /&gt;
 我會再想起&amp;#20320; 一定還會有牽掛&lt;br /&gt;
 祝福&amp;#20320;會遇見好的他</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/11704934.html</link>
			<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 21:48:38 +0900</pubDate>
			<category>男性</category>
		</item>
		<item>
			<title>&amp;#20320;們彈過Ｓｉｔａｒ&amp;#21966;？</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-5e-23/te_chan_nel/folder/791152/59/10984959/img_0?1235225773&quot; width=&quot;314&quot;&gt;&lt;br /&gt;
我最近認識一個在台灣彈Ｓｉｔａｒ的日本人，他叫做Ｙｏ．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ｓｉｔａｒ是印度的傳統樂器，看起來有一點像吉他．&lt;br /&gt;
其實會彈這個樂器的人在印度也已經很小．是一個很神秘的聲音的樂器&lt;br /&gt;
他彈Ｓｉｔａｒ學得已經８年，而且他來台灣之前去印度４年．&lt;br /&gt;
那為什麼他來到台灣&amp;#21602;，是因為他的音樂朋友先來台灣，那個朋友邀請他來台灣as a Sitar Player.&lt;br /&gt;
現在他在大學教Ｓｉｔａｒ的課，然後在很多地方表演．&lt;br /&gt;
他&amp;#35498;台灣很好玩，目前沒有回日本的計畫．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其實我之前對喜歡印度的日本人有很stereotype的偏見．&lt;br /&gt;
他們都是有一點不可思議的風格，&amp;#27599;天唸呪文,做YOGA　等等．&lt;br /&gt;
可是Ｙｏ哥看起來是一個很正常的日本人(不是喜歡印度人不正常的意思！　不要誤會！！)．&lt;br /&gt;
沒想到他會談那麼特別的樂器．&lt;br /&gt;
他是一個很有禮貌，而很&amp;#28331;柔的人．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天我去他家玩．是第一次去他家．&lt;br /&gt;
他在有一個很大的大樓住，他&amp;#35498;這邊是連台灣人也通常不想要住的地方．&lt;br /&gt;
因為那個地區有一點舊，住的人都是不年輕．&lt;br /&gt;
他笑著&amp;#35498;&amp;#27599;一個朋友來看看我的大樓的時候，都&amp;#35498;好恐怖！&lt;br /&gt;
其實裡面他的房子很乾淨，而且他自己塗牆壁的塗料．覺得很Ｒｅｌａｘ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他給我看看Ｓｉｔａｒ．&lt;br /&gt;
&amp;#20320;們隻到馬？　Ｓｉｔａｒ的木板是用南瓜做．我好驚訝．&lt;br /&gt;
所以不會出那麼大声．&lt;br /&gt;
然後為了彈ＭＥＬＯＤＹ的弦，彈ＣＨＯＲＤ弦，都不一樣．&lt;br /&gt;
他&amp;#35498;一般學Ｓｉｔａｒ的話，一開始的一個月很難．可是過了這個程度，就很愉快．&lt;br /&gt;
他彈的聲音很漂亮，很可惜在部落各上沒&amp;#36774;法分享那個旋律．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他&amp;#35498;他現在有教Ｓｉｔａｒ的個人班．&lt;br /&gt;
如果&amp;#20320;有興趣的話，就立刻去參加他的課&amp;#21543;！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
而且他會料理，&amp;#27599;一次他的學生來他的家的時候，&lt;br /&gt;
請他們做印度料理一起吃，很Ｃｏｏｌ！！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他的網站是這裡↓&lt;br /&gt;
&lt;a HREF=&quot;http://sitaryo.blogspot.com/&quot; TARGET=&quot;_blank&quot;&gt;http://sitaryo.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a HREF=&quot;http://www.myspace.com/sitaryo&quot; TARGET=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.myspace.com/sitaryo&lt;/a&gt;</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/10984959.html</link>
			<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 23:16:13 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>台灣日本人Ｍｕｓｉｃｉａｎ的新年會</title>
			<description>上個禮拜天，我參加一個新年會．&lt;br /&gt;
之前我認識的在台灣活動的吉他手門田老師，&lt;br /&gt;
還有ｂａｓｓ手ＴＯＳＨＩ老師，&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他們&amp;#27599;一年&amp;#36774;在台灣活動的日本人音樂人的新年會．&lt;br /&gt;
今年大概１０個人參加一起喝酒．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有一些老師們來台灣已經１０年以上，&lt;br /&gt;
&amp;#26202;一點來的叫做金木老師，他&amp;#35498;來台灣已經差不多２０年．&lt;br /&gt;
他&amp;#35498;他來的時候的台灣，跟現在的完全不一樣．&lt;br /&gt;
捷運也沒有改好，士林夜市也不是像現在那個樣子．&lt;br /&gt;
然後金木老師跟大家一直　&amp;#36245;快買房子！　&lt;br /&gt;
&amp;#21738;裡很便宜，&amp;#21738;裡不會發展．變成不動&amp;#29986;的老&amp;#38342;．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
還有我認識一個印度的樂器，Ｓｉｔａｒ手的哥哥．&lt;br /&gt;
他去印度４年，學Ｓｉｔａｒ．總共學了８年．&lt;br /&gt;
現在在台灣教Ｓｉｔａｒ給台灣人．很ＣＯＯＬ！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
他跟我們介紹的印度的生活，非常刺激！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
還有彈ｋｅｙｂｏａｒｄ的作曲家　櫻井老師跟他的Ｐａｒｔｎｅｒ．&lt;br /&gt;
他們人超級好，談了很多事情．&lt;br /&gt;
希望再一次有見面的機會．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
那一天，大家很輕鬆得講話．&lt;br /&gt;
最後一起拍照片．&lt;br /&gt;
在台灣的音樂人，都很喜歡台灣．然後跟普通的日本人有一點不一樣．&lt;br /&gt;
很熱情．大家很&amp;#28331;暖．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我認識他們很高興．</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/10807034.html</link>
			<pubDate>Thu, 19 Feb 2009 16:07:09 +0900</pubDate>
			<category>アジア</category>
		</item>
		<item>
			<title>漢方のお店に行きました。</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-5e-23/te_chan_nel/folder/791156/97/10727197/img_0?1234892750&quot; width=&quot;235&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-5e-23/te_chan_nel/folder/791156/97/10727197/img_1?1234892750&quot; width=&quot;314&quot;&gt;&lt;br /&gt;
台湾では中医と呼ばれる漢方が、日本よりも身近に存在しています。&lt;br /&gt;
食べ物の区分なども、漢方の哲学で別れていたりして、気にしている人も多いです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
先日、ある台湾のオバちゃんから、&lt;br /&gt;
「あなた、気が滞っている。このままだと大変よ」&lt;br /&gt;
と言われ、その場で漢方医の予約までしてもらっちゃいました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのオバちゃん曰く、そこの先生は漢方協会会長のような凄い偉い方らしいです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
たしかに最近は、疲れがMAXに溜まっていて&lt;br /&gt;
寝ても寝ても体が重い感じが続いています。&lt;br /&gt;
顔色も明らかに良くないので、ちょっと心配だったんです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そしてついに行ってきました。&lt;br /&gt;
店内に入ると、白い陶磁器の瓶に入った漢方がずらりと並んでいます。&lt;br /&gt;
一番奥に診察台があって、そこに座りました。&lt;br /&gt;
先生は優しそうな、おじいさん&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
まず手首を差し出すように言われ、脈を測るように先生が指を乗せていきます。&lt;br /&gt;
その時、三本の指で測ります。&lt;br /&gt;
先生曰く、三か所の血流の流れを調べることで、体の症状が分かるそうです。&lt;br /&gt;
３本の指で、さらに皮膚の表面、中間、奥の状態を観察することで、より詳しい診察ができるそうです。&lt;br /&gt;
うーん、すごいですね。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
さらに驚いたのは、女性が妊娠したとき、両手の脈を比べることで&lt;br /&gt;
赤ちゃんが男か女かも判断できるそうです。おそるべし熟練の技！&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
診察は淡々と進み、筆で紙に調合する薬を書き出す先生。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのあと、奥さんが薬を実際に調合してくれるのですが&lt;br /&gt;
その機械がまた面白い、黒い薬丸を練ったり、粉にしたりしてゆきます。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２０日分の薬をもらって、値段は１０００元、高いのか安いのかは良く分かりませんが&lt;br /&gt;
日本よりは安そうです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
効果が出るといいなぁ。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/10727197.html</link>
			<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 02:45:50 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>今天我認識愛貝克思的作曲家們</title>
			<description>&lt;img src=&quot;https://blog-001.west.edge.storage-yahoo.jp/res/blog-5e-23/te_chan_nel/folder/791152/12/10471412/img_0?1234601548&quot; width=&quot;314&quot;&gt;&lt;br /&gt;
昨天我去愛貝克思的午餐會.&lt;br /&gt;
在台灣活動的作曲家們都集合,互相認識.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我認識一個寫歌詞的作者.他是一個很帥而且很有品位的哥哥.&lt;br /&gt;
然後&amp;#26202;上一起出去玩. &lt;br /&gt;
他已經有很多經驗,&lt;br /&gt;
所以他給我很多建議.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然後我們約定從今天互相交流.一起合作!&lt;br /&gt;
昨天是一個很好玩的一天.</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/10471412.html</link>
			<pubDate>Sat, 14 Feb 2009 17:52:28 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>凌晨三點鐘</title>
			<description>今天睡不著，現在已經太陽快要出來的時間．&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今天我去台灣的愛貝克思唱片公司,&lt;br /&gt;
跟他們簽専属作曲家的約.&lt;br /&gt;
結果合約成功了.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我自己不太習慣合約的事情.&lt;br /&gt;
之前&amp;#30896;到有一些別的CASE,可是都是自己不太想要的.所以我都拒絶.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
昨天一直看合約書,但然是用中文寫的,沒有翻譯.&lt;br /&gt;
所以我非常緊張. 朋友&amp;#24171;我翻譯一下,然後不太了解的地方再問他們了.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然後我決定我要簽.&lt;br /&gt;
我跟他們簽的最重要的理由是&lt;br /&gt;
愛貝克思的人都很nice.&lt;br /&gt;
這幾天我&amp;#27599;天去&amp;#36774;公室,用很多時間跟他們談一談.&lt;br /&gt;
然後他們都很認真,gentle, 對音樂很熟.&lt;br /&gt;
林小姐,小鋒老師,Roger先生,都很有經驗的人,而且Happy Person.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我認識有一些&lt;br /&gt;
在台灣的音樂市場工作的日本人.&lt;br /&gt;
我跟他們講話的時候,&lt;br /&gt;
他們都説台灣有很多不可以信任的經紀人.&amp;#20320;要小心.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是這一次我覺得&lt;br /&gt;
我想要跟他們一起合作.希望我可以能&amp;#22816;&amp;#24171;他們的工作.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Roger先生跟我説&lt;br /&gt;
作曲家的工作很辛苦,雖然&amp;#20320;寫&amp;#20320;覺得滿意的歌曲,&lt;br /&gt;
製作人並不一定喜歡.常常被否定.&amp;#20320;心裡要準備一下.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在這個地方 應該我之前在公司上班的經驗會&amp;#24171;助我.&lt;br /&gt;
工作的話,最要重視客人的要求.&lt;br /&gt;
藝術方面的工作,很難控制這地方的Balance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
可是雖然是一個很辛苦的工作,&lt;br /&gt;
我很高興&lt;br /&gt;
自己有為了台灣的音樂市場做出貢獻的機會.&lt;br /&gt;
因為這個是從我開始學中文的時候的目標.&lt;br /&gt;
然後今天是我的人生的新Start地點.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
我還沒&amp;#36774;法Believe我真的可以做這樣的工作.&lt;br /&gt;
越想越沒有自信.&lt;br /&gt;
可是我will never give up．&lt;br /&gt;
不用想太多，就要慢慢得進歩.&lt;br /&gt;
別忘記&amp;quot;努力&amp;quot;&amp;quot;誠実&amp;quot;&amp;quot;感謝&amp;quot;的心．</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/10366004.html</link>
			<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 05:47:21 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>回到台灣</title>
			<description>昨天&amp;#26202;上,我回到台北.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
從飛機下去就覺得 台灣跟日本的空氣真的不一樣.&lt;br /&gt;
雖然現在是冬天,可是日本的空氣更乾.&lt;br /&gt;
所以走起來,我覺得好像我的身體變重一點.&lt;br /&gt;
用別的&amp;#35498;話來&amp;#35498;,,一直在水裡面.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
最近我飛來飛去台北跟日本之間.&lt;br /&gt;
我的身體對環境很敏感.&lt;br /&gt;
開始習慣台灣的環境的時候,又要去日本.&lt;br /&gt;
開始習慣日本的冬天,又要去台灣.&lt;br /&gt;
所以我今天覺得很累.沒有食欲.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
明天我到台灣的艾迴唱片公司去,談一談合約的事情.&lt;br /&gt;
有一個人很好的資深經理的小姐&amp;#35498;&lt;br /&gt;
明天&amp;#22905;介紹給我一位對詞曲經紀很有經驗的助理.&lt;br /&gt;
很感謝.</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/10192359.html</link>
			<pubDate>Tue, 10 Feb 2009 19:31:02 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		<item>
			<title>ソニーミュージックへ行く</title>
			<description>今日はソニーミュージックに行ってきました。&lt;br /&gt;
現在開催されている、ライブオーディション”Ｔｏｂｉｌａｂｏ”の二次審査のためです。&lt;br /&gt;
今回日本に帰国したのも、このライブのためです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ミュージシャンなら誰もが憧れるソニーミュージックですから、&lt;br /&gt;
二次に進めただけでも光栄です。ありがとうございました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
審査は一曲弾き語りをして、そのあと質疑応答。&lt;br /&gt;
あっという間に終わってしまいました。&lt;br /&gt;
オーディションには、もう慣れているのでリラックスしてできました。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
あとは結果を待つのみです。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今日、プロデューサーさん、スタッフさんたちの前で演奏して、&lt;br /&gt;
たった一曲でしたが、余裕をもって楽しめたのはいい収穫でした。&lt;br /&gt;
さらにもっと舞台に立ちたいな、と感じました。&lt;br /&gt;
やはり、お客さんの前でもっと場数と持ち歌を増やしていかなければと思います。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
来週、台湾に戻ります。&lt;br /&gt;
あるレコード会社と作曲家としての契約をするかどうかの話になると思います。&lt;br /&gt;
裏方として、中華圏のミュージックシーンに貢献できるというのはすごくうれしいです。&lt;br /&gt;
その反面、もともと僕は作曲家志望ではないので&lt;br /&gt;
この契約は慎重にしなければいけないと思います。&lt;br /&gt;
しかも、こういう契約については全然知識がないので、正直怖いです。（しかも外国ですし）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
チャンスはすべてモノにしたいという気持ちがあります、&lt;br /&gt;
しかし長い目で考えた場合、その先が本当に自分の目標につながるのか&lt;br /&gt;
それはすごく難しい決断です。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今回のソニーミュージックのオーディションはライブがメインなので、&lt;br /&gt;
契約に即結びつくようなものではなさそうですが、&lt;br /&gt;
アーティストとしての活動開始のいいスタートになる気がしています。&lt;br /&gt;
たとえ次につながらなくても、よい出会いがあるかもしれません。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
今週末は、また答えのない問題で悩み続けることになりそうです。</description>
			<link>https://blogs.yahoo.co.jp/te_chan_nel/9977044.html</link>
			<pubDate>Sat, 07 Feb 2009 18:49:25 +0900</pubDate>
			<category>練習用</category>
		</item>
		</channel>
	</rss>