La table de Starferry

十分の記事に九イ分を追加しました♪

日記

[ リスト ]

恭喜發財!

イメージ 1

恭喜發財!A HAPPY CHINESE NEW YEAR!


鼠年だし、ミッキーさんの『恭喜發財』の礼是袋もあったんですけどね〜。


私この『恭喜發財』と言う言葉大好きです。

いかにも広東人の気質を表しているというか

蓄財することが幸せに繋がると考えるというところが潔くてイイ!

ちなみに家中がお金やお宝で満たされるという意味の

『金玉満堂』という言葉も好きです♪

閉じる コメント(24)

顔アイコン

かえっちさん>新年快樂!!
私もキティのあります〜♪
そうそう香港人ってスヌーピー好きですよね^^。

2008/2/7(木) 午後 2:31 STARFERRY

顔アイコン

許願樹さん>恭喜發財!新年快楽!迎春接福!生意興隆〜!
今年はおかげさまで、よい年になりそうです(*^-^*)

前に言ったことありましたっけ・・・?
以前、文華里で赤地に金文字の名刺をオーダーしたとき、
金玉満堂に金の龍をほどこしました。
おめでたいでしょう〜♪

2008/2/7(木) 午後 2:52 STARFERRY

恭喜發財!!今年も宜しくお願いします。
利是、一番のお気に入り(?)はビニール製のサンリオと書かれたもので、プーさんとピカチュウとマクダルの共演です(笑)。

2008/2/7(木) 午後 4:36 [ loc*l_y*ch*en ]

顔アイコン

嫁です。
本当ですね。
いかにも香港の人が考えるって感じです。
香港に住んでいる時、会社の上司は少しの額の入った礼是袋を皆に渡してました。大人になってももらえるのは嬉しいです♪

2008/2/7(木) 午後 8:32 tin*78*4axw

香港で初めて迎える旧正月、悩みはなんといっても紅包(利是)ですね。

誰にいくらあげたらいいのかとか考えると、外に出るのが憂鬱な小心者です〜^^;

2008/2/7(木) 午後 8:38 [ プチおやじ ]

顔アイコン

あけましておめでとうございます♪
引き続き,今年もよろしくお願いします。
TBさせていただきました。(^^

2008/2/7(木) 午後 9:08 kawataka

『金玉満堂』て中国語でなんて読むんですかね?
日本語読みはまずいですね、特に女性の場合は・・・(苦笑)

2008/2/8(金) 午前 0:26 [ TAKA? ]

顔アイコン

恭喜、恭喜、恭喜你!
利是の袋、かわいいですよね。我が家では、お年玉袋として使ってます。なんとも赤の地と四文字熟語が贅沢な感じですよね。たとえ、中身が少なくとも・・・。
でも、実際にお住まいの方はなかなかこの利是、馬鹿にならないみたいですよね、出費が。

2008/2/9(土) 午前 9:44 kor*tah*

顔アイコン

あむいさん>恭喜發財!!こちらこそ宜しくお願いします。
すごい共演ですね〜♪
マクダルの利是袋もあったのに、どっかへ行った〜(>_<)

2008/2/9(土) 午後 1:20 STARFERRY

顔アイコン

『嫁』さん>香港でもらわれたことがあるのですね〜!
いいな〜いいな〜♪
私も独身に戻って香港に住みたい・・・(?)

2008/2/9(土) 午後 1:25 STARFERRY

顔アイコン

プチおやじさん>在住者のみなさんにとってはけっこう大変な悩みですよね^^。
独身のフリをするとか?(笑)
でも紅包を配ることよってその年の扱いも変わるから
重要ですよね。

2008/2/9(土) 午後 1:27 STARFERRY

顔アイコン

kawatakaさん>TBありがとうございます☆
こちらこそよろしくお願いします♪

2008/2/9(土) 午後 1:28 STARFERRY

顔アイコン

TAKAさん>「gam yuk mun tong がむゆっむんとん」
という感じでしょうか。
いつもは日本語風に「きんぎょくまんどう」と読んでいます^^。

2008/2/9(土) 午後 1:34 STARFERRY

顔アイコン

korotaさん>恭喜、恭喜!
この頃のテレビもお正月ムード一色で楽しいですよね♪
私も行くたんびに利是の袋、買っています。
うちはもったいなくて(?)お年玉袋には使っていません(笑)

2008/2/9(土) 午後 1:36 STARFERRY

恭喜發財!!私もこの言葉が香港人らしくて大好きです!
常にいかにして大金を手に入れるかを真剣に考えている彼ら。
お金に対してとってもシビアなだけに
安くて美味しいものを探す嗅覚が
特に研ぎ澄まされているような気がしてなりません、笑。
今年も宜しくお願いします♪

2008/2/10(日) 午前 0:14 しうちぇ

顔アイコン

しうちぇさん>恭喜發財!
そうですよね〜!お金儲けはけっして悪いことではない。
だっていっぱい働いてお金を稼ぐんだから。
香港人と話していると「それいくらか?」とよく聞かれますよね。で、お買い得だと褒めてもらえる(笑)
香港人のお金にシビアで、でも正直な所が大好きです^^。

2008/2/11(月) 午後 7:26 STARFERRY

新年快楽〜!!
広東人に限らず、台北でも「恭喜發財」はお約束です☆
その後に続く「赤包拿來」って言葉も大好きです(笑)

2008/2/13(水) 午後 9:45 ゆ鴨

顔アイコン

ゆ鴨さん>新年快楽〜!!
台湾人なら喜んで「恭喜發財」って言いそうですね♪
「赤包拿來」もいいなぁ〜(*^▽^*)

2008/2/14(木) 午前 9:58 STARFERRY

間違えた〜!「紅包拿來」でした(^^;

2008/2/15(金) 午前 11:32 ゆ鴨

顔アイコン

そっか〜!紅包でしたね(*^▽^*)

2008/2/16(土) 午前 7:53 STARFERRY

開く トラックバック(5)


よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!
話題の新商品が今だけもらえる!
ジュレームアミノ シュープリーム
プレゼントキャンペーン

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事