|
ここ1、2週間の間に知らない人材会社2社から突然携帯に電話が。
紹介したい仕事があるんだけど興味ないかって。英語を話せる日本人を探しているんだとか。且つ、1社は同じ業界での経験者を希望。
突然の電話でびっくり。とりあえず詳しい情報をメールしてもらうことにしました。
見てみると…要求高っ!そんな高い要求で中国のローカル採用を希望する日本人のグローバル人材いないと思うよ…。多分、建前上要求並べているだけだと思うけど。私でさえ、給料がそれなり(せめて日本の平均レベルは…)じゃないとやりたくないなぁ。しかも、Manager以上の役職なので、私にはまだ身分不相応。ただ、友達曰く、現地採用レベルなら30才くらいで、それくらいのポジションは普通にありえるらしい。
仕事の内容以上に気になったのは、人材会社がどこから私の個人情報を手にいれたのかということ。友達から聞いたって言ってたけど、本当かなぁ?いい評判が伝わってお声がかかったなら光栄だけど、きっとどこからか情報が漏れたんじゃないかと。人材会社の人もとりあえず、「英語が話せる日本人」なら誰でもいいって感じでした。
あと1年くらいは転職しないつもりだけど、次のいい機会がないかアンテナをはってみるのはいいかも。特にグローバルな人材会社だったら違う国でもお仕事紹介してくれるかもしれないし。履歴書だけでも送っておこうかな〜
|
OL生活3年目
[ リスト | 詳細 ]
|
先週会社の研修も兼ねて日本へ出張へ。異常に疲れました。
通常業務で日本にいる方々とコミュニケーションをとることも多いのですが、電話かメールのやり取りしかないので、よく話をする人でも顔を知らないということも。そういうこともあって、日本に行って、お会いできて感動?でした。
一方、朝から晩まで(遅い人は深夜まで)疲れるまで働き詰めている人もいたり、そういうプレッシャーを感じさせる堅い雰囲気もあったりして、オフィスは正直居心地が悪かった。多分うちの会社の社風が日本企業でも特にそういう感じなので、普段中国でのびのびと仕事をしている私には合わなかったのかも。
東京のオフィスには前の上司が異動になっていて、久しぶりにお食事に行きました。熱心に日本に帰って自分のところで働くことを勧めてくださって、正直グラっとなってしまいました。会社には一貫して、私は海外で働きたいと言ってるのですが、現地採用という身分もあるので、ひとまず日本でキャリアアップをして、他の国に行くのはどうかと。1年でもいいよ〜という話だったので、1年だったら考えてもいいかなと…。過酷な(日本じゃ普通!?)労働環境でも、1年くらいで海外に行かせてもらえるんだったら、我慢する価値があるかなぁ??あくまで、この上司が思いのままに話してることなので、どれだけ現実味があることか分からないけど、そんな話をされたので「日本で働いてたら自分はどんな感じなんだろう?」って想像しちゃいました。
でも、上海に帰ってホッとしている自分を思うと、日本に帰って働いてく自信がない(苦笑)
|

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
|
大連空港でお客さんの到着待ち。飛行機遅れてる…
実は私も行きの飛行機が結局air flow control?とかで飛ばなくなり、2時間待ちぼうけをさせられた後、他の飛行機に割り振られたのですが、皆が一斉に手続きをするため、乗り遅れた私が振り返られたのは、当初乗る予定だった飛行機の6時間後の飛行機…こんなに長いのは初めて。しかも誰も謝んないし、他のお客さんは激昂してました。最悪なことに、振り替えた飛行機も1時間遅れ… 大連は特に冬とかになると濃霧で飛行機が遅れることが多々ありますが、今回は意味不明でした。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
|
なんだか今月はお客さんの訪問が多くて、今月2回目の大連。
金曜と月曜の顧客対応で週末もこちらに滞在です。何度も来すぎて、大体の観光スポットは行ってしまって、もう目新しい行きたい場所がない。北京とかが出張先だったらいいのにな。 ホテルにこんな日本人向け雑誌が。 近くに海の見える山があるから登ってみようかな。地元の人オススメの憩いの場所らしい。 |

- >
- Yahoo!サービス
- >
- Yahoo!ブログ
- >
- 練習用
|
3年くらい前に出した日本語教師の広告がきっかけで、翻訳の仕事が舞い込んできました!
翻訳家の資格がないことは正直に伝えつつ、今の仕事は英語だし、資料の翻訳もするよ〜とアピールしたら、興味を持ってもらえ、とりあえず急ぎの仕事をいただくことに。
翻訳するのはそんな専門的な内容じゃないので、何の目的で必要な文書かを説明してもらえれば、結構サクッと翻訳できる感じ。ただ、初めての翻訳というのもあり、やや緊張しながら念入りに翻訳しました。ちなみに、英語から日本語です。逆は無理...
素人の私でも採用してくる会社なので、もちろん報酬は少なめ。翻訳料はいくらですか?と聞かれたんだけど、初めての翻訳だからよく分からず。ネットで調べたら、最低レベルで10円/wordとかいてあったので、0.7RMB/wordで提案してみてオッケーをもらいました。初仕事の翻訳料は150RMBでした。
今日は退社後にこの会社の方に会ったのだけど、若いフレンドリーな女性で、これからの付き合いが楽しみになりました。仕事を依頼されるのは時々みたいなので、そんなに負担にならなそう。
営業と日本語教師と翻訳家の三足の草鞋(?)、後者2つの仕事はほんとに少しだけど、続けて経験を重ねていきたいな。
|



