韓国語教室とるめんい川西

楽しみながら長く学習を続けて下さい。

全体表示

[ リスト ]

今までに複数の受講生に質問されたことがある項目なのでアップします。


「(私が)〜しますね、〜しますからね。」という意味の語尾
【-ㄹ게요.】と【 -ㄹ께요.】は同じですか?  という質問についてです。

제가 할게요.
제가 할께요.

両方目にするので混乱されるようです。





先に答えをいうと【同じ】です。





1988年に正書法(つづり方)が改正されました。それにともなう変化で
昔はあいまいだった、あるいは 【-ㄹ께요.】 と書いていたのが、
今は【-ㄹ게요】が正しい綴りということで規定されています。

(注)どっちで書いても発音は同じで、「ケ」の部分は濁りません(濃音で発音)。


   ハングル正書法第6章53項  ○ -ㄹ게.   × -ㄹ께.
     


つづりが改正されたことを知らない方が多いので
【-ㄹ께요.】 で覚えて書いてきた韓国人は、これが正しいと信じている方もいらっしゃいます。

「今は変わったんだよ」と言うと「あ、そうなの〜??」とおっしゃいます。

また、ネット上では正書法関係なく「音のまま書く」という雰囲気が全体的に見られるので、
【-ㄹ께요.】 が多くみられます。






正書法については、以下の本を持っていると参考になります。

韓国文部観光部 著
『国語語文規定法(국어어문규정법)』大韓教科書印刷 1988年発行
私が持っているのは(2004年発行21版)ですが、11000ウォンでした。

閉じる コメント(4)

改正されて今は「-ㄹ게.」になったんですね。言語は変化していくのに変わったことを知らない人が多いようです。
私は何人もの韓国人にこれについて質問したことがありますが、みんなは「どちらでもいい。」と言っていました。でも私は教科書や問題集では「-ㄹ게.」だけだと言ってもみんなはずっと「どちらでもいい」と言い続けました。
ネット上で発音のまま表記するのはいいと思いますが、それで正しいつづりがわからない人が増えてきたそうです。
韓国語はこれからも日本語よりもはやく変化していきそうです。

2009/3/27(金) 午後 1:51 aein810

顔アイコン

「-ㄹ게」と「-ㄹ께」に関しては、
ふつうの韓国人にとっては「どっちでもいい」問題だと思うので
それ以上追求するのは酷だと思いますよ^^。
どちらで書いても実際の発音は、「ケ」と濃音で発音します。

若い人がそれ以外にも間違った綴りをしているのは
ちょっとびっくりしてしまいます。
つい先日も「손에 닿지 않도록 」を「손에 닫지 않도록」と
書いている人がいてびっくりしました。
検索すると結構そんな人がいます。
これは発音自体が違うのに、不思議です。

正書法は88年に改定され、その後はないですが、
使われる言葉の変化には目覚しいものがありますね。
若者言葉や新語、外来語の使用増加、
以前は使ってたのに今は少し古臭い言葉になってしまったものなど、
言葉は変化していきますね。

2009/3/27(金) 午後 2:55 [ tolmengi ]

顔アイコン

「-ㄹ게」と「-ㄹ께」

とても気になっていました。
ここに答えが出ててスッキリしました。

이심전심 !? ... (^^♪
감사합니다〜〜!!!

2009/3/28(土) 午前 0:48 [ la_*ui*ta19*6 ]

顔アイコン

意外と疑問に思っている方が多いようですね。
今日もお疲れ様でした。

2009/3/28(土) 午後 5:56 [ tolmengi ]


.


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事