|
芸能人が「MC」に抜擢された
と言うことを良く耳にする
「メインキャスター」の略かと思っていたら違っていた
正しくは
「Master of Ceremonies」の略
即ち
MCは「司会者」のこと
ニュースキャスターの略で
「ニュースキャスター」は
報道番組に出演し, ニュースを紹介しながら
司会・進行する役割の呼称
「アナウンサー」は
放送によってニュースや案内などを告げる人のこと
------------------------------------------------ 最近は
日本語も外国語も
略して示すものが多くなったね・・・
ex.
AI=人工知能(artificial intelligence)
IT=情報技術(information technology)
ICT=情報通信技術(Information and Communication Technology)
|

- >
- エンターテインメント
- >
- テレビ
- >
- アナウンサー





略して言うのはわかるのですが、TV業界人が、逆さ言葉使うのは理解できません( ̄▽ ̄;)
まずい→ずいまー
かわいい→わいかー
到着→ちゃくとう
はたして必要なのか?それとも職業上、常に遊び心があふれてしまうのか?
2018/9/8(土) 午前 6:20
略して話すこと多いですが、実際の意味を知らないで会話が成立している現代社会
これからどうなるのてしょうかね。
2018/9/8(土) 午前 7:43
略して話すこと多いですが、実際の意味を知らないで会話が成立している現代社会
これからどうなるのてしょうかね。
2018/9/8(土) 午前 7:43
> すみれさん
お笑い芸能人なら許せますが・・・ネ!
2018/9/8(土) 午前 8:09
> かんべえさん
略語は「知識レベル」の問題ですが
日本語自体の意味が間違って使われることが問題ですね。
例えば「全然」の使い方です。
〇「全然ダメ」←→×「全然大丈夫」の場合は困りものですが、通じてしまうのが怖いです。
しかし、言葉は時代とともに変化し、使用する人の比率が増えればそれも「正しい」と言うことになるのだそうです。
2018/9/8(土) 午前 8:17
> かんべえさん
言葉の世界でも「多数決の原理」が働くようですね。
2018/9/8(土) 午前 8:18
ナイスp
なんとか外来語についていかんと!!!
インスタとかね。
ドライブは運転する
ドライブに行こうってアメリカに住む日本人が笑っていました。
2018/9/8(土) 午前 8:22
> たけのこさん
「インスタ映え」が出現したときは驚きましたが、すぐに理解できました・・・
和製英語は気を付けないと・・・
「ガソリンスタンド」も和製英語ですよね。
英語では「ガス ステーション」だとか。
2018/9/8(土) 午前 8:27