|
昨日の『もみあげ』話の続編です。
『もみあげ』というのが思い出せなくって、
『もみ毛』をネットで調べていたところ、
ある人が、
「枝豆の『もみ毛』がどの部分かわからん」と悩んでいました。
その人が手にした、枝豆の袋には、
「茹でる前によくもみ毛をとりましょう」と書いてあったからなんだそうです。
結局、それは『もみ毛』じゃなくて、「茹でる前によくもみ、毛をとりましょう」だったんです。
いまさらですが『、』をつけないと、文章って間違って解釈してしまうんですね。
|

- >
- エンターテインメント
- >
- 音楽
- >
- 邦楽



西浦さん こんばんは。
日本語ってむつかしいですね(*^^*)
2012/12/20(木) 午前 1:45 [ 美穂 ]
これは日本人でありながら・・・間違いやすく・・・気がつきにくく・・・
新年明けましておめでとう!もしかり・・・
2012/12/20(木) 午前 8:13
ありそうな話ですね〜^^
2012/12/20(木) 午前 9:37
おはようございます(^−^)
ここで区切る言葉だったのか〜とだいぶ大きくなってから気づいたことが幾つもあります
昨日の記事も今読んだところなんですが、
私は今日のお話の方が面白かったなぁ
曲にのった歌詞も、小さいころは意味がわからないままに歌っていて、ふとした時に、あ
昨日のお話は、他人としてはとっても微笑ましいんだけど、
わが息子たちが、『その言葉知らんかったん』っていうことがいろいろあったものですから、親として思うと『どうか教えてやってくださいまし。。。』です
2012/12/20(木) 午前 10:47 [ きまま ]
さままさん、私も 曲の聞き違いが 未だに多いです(笑)
画面表示されて 「あれ!」って感じで 心の中で 独り笑いしています。

歌詞が
それにしても 最近は 特に 肺活量の少ない歌手の人が多くて、「そこで息継ぎしたら 別の意味の単語になるでしょ!」って言う歌手が多いですよね・・・。
その点 西浦さんの歌では 作詞をされているからと言うのもあるんでしょうが しっかり歌詞が判るし その歌詞に共感出来るから 魅かれています
頑張って下さい
2012/12/20(木) 午前 11:39 [ たゆと ]
美穂さん、ありがとうございます。
そうですね。本当に難しいです。
わたしなんか、使うのが難しいっていうより、
そもそも、語彙が少ないんです。
その上間違ったら、目も当てられません。
2012/12/20(木) 午後 11:57 [ touchup1954 ]
サチさん、ありがとうございます。
そうなんですね。
サチさんのブログで初めて知りました、新年明けましてが
駄目なことを…。
「満面の笑みを顔に浮かべて」って書いた時のことを思い出しました。
それに急がば回れは、琵琶湖にまつわるものだったんですね。
勉強になりました。
2012/12/21(金) 午前 0:01 [ touchup1954 ]
浜ちゃん、ありがとうございます。
そうでしょうありそうでしょう。
私はこんな失敗を、幾度となくやっています。
2012/12/21(金) 午前 0:02 [ touchup1954 ]
きままさん、ありがとうございます。
私の娘もとんでもないことを言ったりします。
考えると以前の私もそうでした。
でも、お母さんの立場からすると、
笑ってしまうのが可哀相なんですね。
笑ってしまって、すいませんでした。
わたしは、「学生時代」に出てくる
「蔦の絡まるチャペル…」の意味がずっと解りませんでした。
「つたのから、まるチャペル」って聞こえたんです。
「つたの」っていうところがあって、
そこから「まるチャペル」っていう何だか解らないのもが、
出てくるような気がしていたんです。
今では笑ってしまいます。
2012/12/21(金) 午前 0:09 [ touchup1954 ]
たゆとさん、ありがとうございます。
お褒め頂いてとっても嬉しいです。
私自身、自分の歌詞がしかっり聞いてくださっている人に、
届いているかすごく心配なところがあるんです。
たゆとさんがそう言って下さると、本当にうれしいです。
頑張ります。
2012/12/21(金) 午前 0:12 [ touchup1954 ]
おはようございます(^−^)


うわ〜〜!!
昨日、間違えてた歌なんだったっけなぁ〜と思いながら
コメント書いていたんですが、まさにその1つが
西浦さんが書いてくださったのと同じです
私は、『ツタノ』という土地、から、
『マルチャペル』という土地にいる友の事を想って祈っている、
と勝手な解釈をしていました
蔦の絡まる、チャペルと知ったときは、衝撃。。。笑劇でしたね
2012/12/21(金) 午前 7:26 [ きまま ]