|
51話より 鶏(닭)の卵(알)なのですが、ちょっと勉強になりました。 北朝鮮ではそのまま(닭알)で、韓国ではちよっと変則で(달걀)です。発音はほぼ同じですね。 また、韓国では鷄卵(계란)と日本と良く似た韓音でも言いますね。 私は最初(달걀)使ってて鷄卵(계란)の方が良いと言われましたがドラマでは(달걀)と言ってます。 どっちでも良いみたいです。 ウギョンは良く首をさすりますが、この人の癖みたいですね。他のドラマでもそうでした。 このオバさんは元コメディアンと聞いてます。たしかにそんな雰囲気です。 良く聞くと「カルクッス」(칼국수)と言ってます。韓国風の手打ちうどんです。 近所の韓国食堂にも有りますが、日本のうどんと良く似てます。 ここは何と言ってるのでしょうか。関西風に言うと「頭が○○○」です。 51話は新しい生活が始まるグッカです。
|

- >
- エンターテインメント
- >
- テレビ
- >
- ドラマ番組



最後の答えはなんでしょう??(^^;
ミセスパクは、元コメディアンなんですね!
まったく知りませんでした。確かに出てくるだけで面白いです(^^)
2008/10/13(月) 午後 9:16
めがさん、答えは「足りない」(모자라다)です。日本でも使いますね。
単語さえ解ったらほんとに文法など要りません。
2008/10/13(月) 午後 10:34