史劇の流れ

[ リスト ]

書庫名を変更します。

ふと気づいたのですが・・・

さらにどちらでも良いとは思いますが・・・

食堂のアジュマとお話してると時代劇(シデクッ)は通じません。

史劇(サグッ)が一般的と言うよりは通じますのでこれからは史劇(サグッ)と書くことにいたします。

閉じる コメント(4)

そうなんですか!?
時代劇って通じないんだ(´・ω・`)
もっと勉強します!

2009/8/21(金) 午前 0:30 [ aya ]

顔アイコン

こんにちは。私も最近気がついて意識しております。きちっとご変更の意思表示してませんが(^^ゞ
「時代劇」って日本独特の言い方かも。よく考えれば私なんかは、東映のつくるようないわゆる「チャンバラ」を連想してしまいます。
史劇と聞くと、もう少し史実に乗っ取って、時代も歴史上どこでもよくて、って感じかしら。確かにどちらでもいいんですけれど♪

2009/8/21(金) 午前 11:29 kiokio

顔アイコン

ソナさん、漢字から韓国の発音で勉強すると良いですね。

でも頼りすぎるとこんなことも有るのに気づきました。
しかし、住んでみないと解らないからはまり気にせずに(笑)

2009/8/21(金) 午後 1:12 アイスマン

顔アイコン

kiokioさん、気づかれてたとは流石です。

確かに歴史に基づいたドラマの場合は史劇とした方が良いのでしょうね。
その方が正しいのかなとあらためて思いました。

2009/8/21(金) 午後 1:17 アイスマン


.

ブログバナー

アイスマン
アイスマン
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

スマートフォンで見る

モバイル版Yahoo!ブログにアクセス!

スマートフォン版Yahoo!ブログにアクセス!

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事