|
「사랑에 지쳤다」(愛に疲れた) 歌手 지은(ジウン)
(カッコ)内はパッチムです。発音には注意して(笑)
마지막 인사 없이 헤어진 날이 언젠가 「最後の挨拶も無しに別れたのはいつのことか」
マジマ(ク) インサ オ(プ)シ ヘヨジン ナリ オンジェンガ
그날이 끝이란걸 그땐 왜 알지 못했나 「あの日が終わりだったのがあの時何故解らなかったの」 クナリ クチランゴ(ル) クテン オェ ア(ル)ジ モテンナ
꿈 꾸는 한 마디에 행복해 하던 사람 「夢の中の幸せだった人」
ク(ム) クヌン ハン マディエ ヘンポケ ハドン サラ(ム)
어디까지 가려고 지금껏 놓지 못했나 「何処まで行こうとするの直ぐに放せなかったの」 オディカジ カリョコ チク(ム)コッ ノチ モテンナ
얼마나 기다려야 끝나 끝이나 있긴 했던거야 「どれぼど待てば終わるの、ほんとに終わりが有ったの」
オ(ル)マナ キダリョヤ クンナ クチナ イッキン ヘットンコ゜ヤ
뭘 위해 가야 해 왜 가야 해 지쳐 사랑에 지쳤어 「何に向かって行くの何故行くの疲れた愛に疲れた」
ムォ(ル) ウィヘ カヤ ヘ オェ カヤヘ チチョ サランエ チチョソ
다시 볼수 있을까 내가 갈수 없다면 「また逢うことが出来るかしら、私がいけなくとも」
タシ ポ(ル)ス イス(ル)カ ネガ カ(ル)ス オ(プ)タミョン
죽도록 그리워도 다시는 볼수 없을 꺼야 「死ぬほど好きなのに逢うことは出来ないわ」
チュットロ(ク) クリウォド タシヌン ポ(ル)ス オ(プ)ス(ル) コヤ
사랑해 사랑했다지만 어렵게 지켜 왔었지만 「愛して、愛したけど、愛を守ってきたけど」
サランヘ サランヘッタジマン オリョ(プ)ケ チキョ ワソッチマン
원하고 원해도 갈수 없어 지쳐 너무 멀리 왔어 「願っても願っても行けない疲れて遠くに行きすぎて」
ウォナゴ ウォネド カ(ル)ス オ(プ)ソ チチョ ノム モ(ル)リ ワソ
얼마나 기다려야 끝나 사랑 하기나 했던거야 「どれぼど待てば終わるの、ほんとに愛していたの」
オ(ル)マナ キダリョヤ クンナ サラン ハギナ ヘットンコ゜ヤ 뭘 위해 가야해 왜 가야 해 지쳐 사랑에 지쳤어 「何に向かって行くの何故行くの疲れた愛に疲れた」
ムォ(ル) ウィヘ カヤヘ オェ カヤヘ チチョ サランエ チチョソ 원하고 원해도 갈수 없어 지쳐 사랑에 지쳤어 「願っても願っても行けない疲れた愛に疲れた」
ウォナゴ ウォネド カ(ル)ス オ(プ)ソ チチョ サランエ チチョソ |

- >
- エンターテインメント
- >
- テレビ
- >
- ドラマ番組





内緒さん、おはようございます。
訳は私の訳ですからかなりいい加減かもですが・・・
この歌は名曲だと思いますよ。
ドラマ以外でも使われているのを良く聞きます。
歌詞は場合によっては国境は有るかもしれませんがメロディーに国境は無いですね。
私もとてもせつないメロディーでとても良く合ってると思います。
きっと喜ばれていると思いますよ。
特に思い出の品になるのなら尚更ですね。私の時も使っていただきたいほどです。
2011/8/17(水) 午前 10:24
続き。
ちなみに何か他にお勧めは有りませんか。実はここまでの4曲でネタ切れなんです。
2011/8/17(水) 午前 10:26
私も自分のときに使ってもらいたいです(笑)。
OSTの書庫なのですね。
はい、お勧めはいっぱいありすぎて・・・でも、すぐに出てこないですね。
最近のドラマでは、「美男ですね」のパク・シネが歌う「マルドオプシ」なんかが良かったです。
「お嬢様をお願い」のユン・サンヒョンが歌う「サランウン オチョルスオッネヨ」(ハングル表記でないため、カタカナが変かも)も、最近はまった曲です。
両方テレビ視聴ですが、やはりドラマを見てからのほうがいいかもしれません。
また気がついたらお知らせします。
2011/8/18(木) 午前 0:40
いいのかな(笑)
ありがとうございます。早速ネットで調べてみます。
2011/8/18(木) 午前 8:47