過去の投稿日別表示

[ リスト | 詳細 ]

全1ページ

[1]

마마 ( マーマー )「媽媽」

イメージ 1

クギョンとチュンジョンの仲について書こうとしたのですがドラマの展開上次に持ち越し、
たまたま見つけた情報を・・

この時代の尊称みたいなものですね。
しかし、この使い方は厳格だったようでドラマのように目上に人に使うようなものではなかったみたいですね。

この「媽媽」を付けるのは王族でも血筋を継ぐ人のみだった様です。

王の祖母−テワンテビママ
王の 母ーテビママ
王   ーサンガムママ
王妃  ーチュンジョンママ
王子(世子)−トングンママ
王子妃 ーピングンママ

とこれくらいみたいですね。

世子以外の王の子女は結婚前は「アギシ」が付き、結婚後は男の場合は「テグン」または「クン」
女の場合は「チャガ、ジャガ」が付く様です。

後、側室は「チャガ、ジャガ」あるいは「マヌラ」となるようです。

一度には覚えきれませんね。ドラマでも複雑だから使ってないのかもしれませんね。
まぁ、とりあえずは「マーマー」だけでよろしい様です(笑)
노비추쇄도감 ( ノビチュセトガム )「奴婢推刷都監」

イメージ 1

ちょっと難しい言葉が続きます。
この時代には両班のノビに対する虐待が過酷でドラマの様に逃げる、場合によっては主人を殺害するなどが頻繁になってきたようです。
そう言えば「商道」でも主人公が無実の罪でノビになり逃げる内容でしたね。

ノビチュセトガムとは逃げたノビを探し出し捕える部門ですね。
李祘はその部門を廃止すると宣告したところ重臣たちが席を立って反発しました。

史実として、この制度は李祘が志半ばで倒れ、次の王「純祖」になった年に実行されました。
「純祖」が父の志を継いだとすればドラマになるのですが・・・事情はちょっと違うようです。



おまけ

イメージ 2

画像の様に先代王の正室を大妃 (テビ) と言います。
先先代はの正室は大王大妃 (テワンテビ) と言います。

本当なら李祘のお母さんを大妃と呼びたいところですが、お父さんの復権がなされない時点ではそう呼べなかったみたいですね。

全1ページ

[1]


よしもとブログランキング

もっと見る

プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事