|
この見出しを見て、23年前に封切られた「The Right Stuff」 の映画を思い出した。当時、最初はThe Right Staffの間違いかと思った。宇宙飛行士といえば、知力、体力ともに優れた「しかるべき資質」、つまりright stuffを求められるという意味だ。しかし、ここにきて、船外活動でスペースシャトルの機体の修理などで、モンキーレンチなどの工具を使う能力も重視されてきたのだ。馬鹿とはさみは使いよう、と言うが、知力があり、かつ、はさみなどの工具も使える人も必要なのだ。
DURING the just-completed mission of the shuttle Atlantis to the International Space Station, viewers of NASA TV were treated to
the sight of two highly educated spacewalkers straining against a balky bolt with a wrench and a cheater pipe. They worked with the grunts and wheezes — but not the curses — familiar to anyone who has ever had to change a tire or hook up a bathroom sink.(24日付の米紙NYタイムズのから。)
この表現も:were treated to =この文脈では「釘づけになった」もいいだろう。
全文はこちら
http://www.nytimes.com/2006/09/24/weekinreview/24schwartz.html?_r=1&oref=slogin
|