役立つ語彙集−英語でなんと言うか

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全1ページ

[1]

1974年にニクソン米大統領を辞任に追い込んだいわゆるウォータゲート事件を暴いた

米紙ワシントン・ポスト紙の記者に情報をリークしたDeep Throatがとうとう名乗り出た。
何と、当時、国家の中枢にいた

FBI副長官だったMark Felt氏(91)だ。


名乗り出るに至るまでの様子を描いた米誌Vanity Fair(http://www.vanityfair.com/commentary/content/articles/050530roco02) の記事が面白い表現を使っている。、
He seemed determined to take his secret with him to the grave.

日本語でよく使う「秘密を墓場まで持っていく」と同じ表現だ。

''' 戦死者をまつる '''

靖国参拝問題で、ひんぱんに聞く言葉だ。

和英辞典だと、
enshrineだ。
そこで、米紙ウォールストリート・ジャーナルにまたお世話になる。

The ostensible issue for the latest fracas -- Mr. Koizumi's recurring visits
to the Yasukuni Shrine, a Shinto temple in central Tokyo
dedicated to the country's war dead
-- has chilled political ties for four years.

なるほど、
「靖国神社では戦死者をまつっている」は
The Yasukuni Shrine is dedicated to the war dead.
日本を訪問していた中国の呉儀副首相が小泉首相との会談を急きょ中止し帰国してしまった。

いわゆるドタキャンだ。

May 25, 2005; Page A10
New tensions between Japan and China over an abruptly canceled meeting underscore
how Asia's biggest powers are mired in a political stalemate that could upset 
the region's robust economy and fragile security.
米紙ウォールストリートジャーナルはこう伝えている。

an abruptly canceled meeting

これは使える。応用しよう。

ドタキャンは

abrupt cancellation

全1ページ

[1]


.
us_*on*a*005
us_*on*a*005
非公開 / A型
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

Yahoo!からのお知らせ

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
実質2000円で特産品がお手元に
11/30までキャンペーン実施中!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事