|
おはよ〜 本日もクリックお願いします〜 オレオレ詐欺は英語でどういうのと質問を頂いた。 英語でオレオレ詐欺という単語はない オレオレ詐欺と言う日本語も造語 飛び切り上手い造語だが。 そこでオレオレ詐欺を英語で説明してみよう。 俺は一人称に当たる 日本語ならわたし、わたくし、自分 大阪弁でうち、 うち、あんたが好きやねん。 河内弁でわれ われ、何してけつかんねん 大阪でも2つ以上あるんだから、日本各地の方言を集めると 一人称の言い方はかなり多い。 英語では IとMeのみ おそ松くんのいやみが ミーが ミーがと連発してたミーである。 日本語は奥が深いが英語は簡単明瞭である。 だから 俺 俺は It‘s me It’s me わからんのか? 俺や Can‘t you recognize me? It’s me. 今大変なことになってて 金がいるんや。 I‘m in trouble,I need money. 助けてもらわんと困るんや。 You need to help me. という形で会話が進んでいくと思う。 その後検索してみたが手口が多岐にわたり、内容も複雑化している。 もしこんな電話を受けたら まず本人に確認しよう。 アメリカでは電話よりも電子メールを使った詐欺が多い 今度はその話でも書いてみようかしら? 英語でのオレオレ詐欺 間違っても真似しないようにね。 試食会のお料理 スープから前菜まではこちら |
過去の投稿日別表示
[ リスト | 詳細 ]
2011年02月19日
全1ページ
[1]
|
I am writing blogs in Japanese. Many of my American friends ask me what I am writing about. While I don't intend to provide the same details in English on a regularly scheduled basis, I will, about once a week, write purely useless information for your reading pleasure. Because I am not a native English speaker I will have a native speaker assist me in this endeavor. STAY TUNED! ^_^ 日本語訳 ネコママは日本語でブログを書いている アメリカ人の友人から何を書いているのと良く聞かれる。 毎日同じ内容を英語で書くつもりはないけれど 一週間に一度くらいなら 役に立たない情報を 楽しみのために書いてみよう ネコママは英語が母国語ではないので 英語が母国語の人に手伝ってもらってます (ネコパパね) お楽しみに〜 ^_^
|
全1ページ
[1]





