役に立たない英語教室

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 前のページ | 次のページ ]

子ネコを箱に入れると

おはよ〜

久しぶりに役に立たない英語教室

授業料はこちらをクリック


イメージ 1

[https://overseas.blogmura.com にほんブログ村 海外生活ブログ


箱に入った子猫というフレーズ

スラング(俗語)なんだけど

Kittens in a box

子猫たちを箱に入れるのは大変

一匹いれたら前の一匹が逃げ出すもん

たとえば子供たちの社会見学 

こっちの思うようには動いてくれません

あっちキョロキョロ こっちウロウロ

It is difficule as putting kittens in a box.

子供たちをまとめるのは難しいわ〜て感じで使います

Herding catsのHerdingは群れを一つにまとめること

It is like herding cats. ネコをまとめるみたいに困難だ


その子供たちをまとめる一言

次はアイスクリームですよ〜。

効果絶大。

家の猫たちも簡単にまとまります

なめているのはクリームチーズ

ええもん食べてますわ〜


イメージ 2





スーパーボールサンデーの記事はこちらから


開く トラックバック(1)

バーコード頭

おはよ〜。

以前に紹介した バーコード頭 英語でなんて言うか覚えてますか?

復習だよ。

英語では COMB OVER (コーム オーバー)


今朝 娘の頭を ポニーテール PONY TAIL にしてあげました。


イメージ 1



ポニーテールは ご存知 ポニー(馬)のしっぽ。

日本語でも同じですよね。

ねこままがやると 女中さん頭になるけど。


二つわけは PIG TAIL  豚のしっぽになります。


イメージ 2



娘の髪は長くて 豚の尻尾のくるっとした感じがうまく出ていないけど。



前髪は BANGS (バングス) 

この BANGS は BANG に 複数の Sがついたもの。

前髪は 一本だけじゃないのよね〜。 

でも前髪はどこまでが 前髪?

と考えるとバーコード頭に思いが行って。

キャハハ  (≧∇≦)ノ_彡☆バンバン! 

そうそう、バンバン! を 英語で書くと BANG BANG!(前髪 1本 前髪 1本)

髪に関する話題は、 どうしても明るい話になりそうです。

明るい   `;:゙;`;・(゚ε゚ )ブッ

今日も明るく行きましょ〜。

しもやけ 

おはよ〜、 今朝も冷え込みました。

華氏の17度 摂氏だと マイナス7か8度くらいかな。

これだけ寒いと写真を撮るのが億劫になります。


家の庭に水仙が咲いていました。

寒くても 健気だね〜。

英語では Paper White (紙のように白い) と 言われています。


イメージ 1



先日は霜も降りました。


イメージ 2



霜は FROST(フロスト) といいます。

じゃあ 霜焼けは? 

FROST BITE (フロストバイト)

BITEは かじる 噛むという 意味があります。

霜にかじられると 霜焼けに。

ね、 赤くなっているでしょ。


イメージ 3



久し振りにネコママ登場。


イメージ 4



え?  歩く姿は百合の花 だよ〜ん。


イメージ 5

英語のお勉強

おはよ〜。

スーパーで 賞味期限が切れそうなものを廃棄処分することがあります。

廃棄といっても実際は寄付に回すのですが、 コンピューターで損益計上。

今朝は その仕事をしていました。

バーコードをスキャンして コンピューターに取り込んでいくのですが、

レジとやることは 一緒です。

いつもなら 一人で黙々とやる仕事。 

今日は助っ人の エイミーが来てくれました。

バーコードをスキャンしながら ふと こういう頭の人は 英語ではなんていうんだろう?

残り少ない髪の毛を 頭の反対から反対まで 綺麗に貼り付けて?いる人。

いい機会だったので、エイミーに聞いてみました。

ところが これを英語で説明するのが 難しい。

いろいろと説明したのですが 良くわかってもらえなくて 最後の手段に。

通りがかったボブを 捕まえて (ボブは 坊主頭)

髪の毛をこういう風にしている人 って 説明。

さすがに 一発でわかってもらえました。

答えは Comb Over (コーム オーバー)

Comb(コーム)は 櫛です。

櫛で(無理やり) 髪の毛を Over (上に)

英語はとても合理的な言葉だなぁと つくづく感心しました。 そのままやん。

こうして教えてもらったお礼に 日本語ではバーコード頭って言うんだよ。

ちゃんと 日本語も教えてあげました。 もちろんボブにもね。

バーコードによっては すかすかのものもあれば 密集したものもあります。

そんなバーコードを スキャンしながら エイミーと二人で楽しくお仕事でした。


さて お腹をすかした子供たちが待っています。

そろそろ 夕飯の準備に。

待ちきれないこも おるしね。


イメージ 1

リクエストが あったので、久し振りに役に立たない英語教室。

先日お餅を作ったら、英語でお餅はなんて言うの?って聞かれました。

正解は Mochi (もち)です。


イメージ 1



スーパーで 餅アイスが売ってるんだよ。

これが もち米になると、 Sweet Rice (スイートライス)


イメージ 2



餅粉になると Mochiko (もち〜こ) に なります。


イメージ 3



これで通じない人には Rice Cake (ライス ケーキ)で。

臨機応変も大事なんだよ(笑)



話は変わりますが 照りーさん、 転勤になりました。

最後の日は 皆に朝食を作ってくれました。


イメージ 4



照りー、 最後に記念写真を お願いします。

はい、ポーズ。


イメージ 5



Terry, It was a great pleasure to work with you.

Good luck at the new store.

You are outstanding!!

照りー、一緒に仕事が出来て楽しかったよ。

新しいお店でもがんばってね

照りーさん、最高!!

全4ページ

[1] [2] [3] [4]

[ 前のページ | 次のページ ]


.
アバター
ネコママ
非公開 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

ブログバナー

1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
検索 検索

標準グループ

過去の記事一覧

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!
数量限定!イオンおまとめ企画
「無料お試しクーポン」か
「値引きクーポン」が必ず当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事