SMART SPACE

ハイブラウ&ハイセンス

760音楽

[ リスト | 詳細 ]

記事検索
検索


??? - ???, ??: ??? (1940 ?? ??)봉선화 - 홍난파, 노래: 김천애 (1940 년대 녹음)


------------------------------------------------------------
울밑에선        봉선화야 、      모양이    처량하다 
길고    긴날      여름철에      아름답게      꽃필적에 
어여쁘신    아가씨들      너를      반겨         놀았도다
 
어언간에      여름가고 、  가을바람  솔솔불어 
아름다운  꽃송이를   모질게도   침노하니
낙화로다   늙어졌다          모양이        처량하다
 
북풍한설     찬바람에        형체가            없어져도 
평화로운    꿈을  꾸는   너의      혼은  예있으니
화창스런   봄바람에   환생키를            바라노라
------------------------------------------------------------
ポンソンファ

ウルミッテソン ポンソンファヤ
ネモヤンギ チョリャンハダ
キルゴキンナル ヨルムチョレ
アルムダプケ コッピルチョゲ
オヨップシン アガシドゥル
ノルルパンギョ ノラットダ

オオンガネ ヨルムカゴ
カウルパラム ソルソルプロ
アルムダウン コッソンイルル
モジルケド チムノハニ
ナッファロダ ヌルゴチョッタ
ネモヤンギ チョリャンハダ

プクプンハンソル チャンパラメ
ネヒョンチェガ オプソヂョド
ピョンファロウン クムルクヌン
ノエホヌン イェイッスニ
ファチャンスロン ポムパラメ
ファンセンキルル パラノラ
------------------------------------------------------------
拙訳
①垣根の下の      鳳仙花よ、     お前の姿は    うら悲しい
長い長い        夏の季節に      美しく        咲く頃
麗しい        乙女たちが   お前を    喜び迎え     戯れる
②いつの間にか  夏が過ぎ、  秋風      そよそよと吹いて 
美しい   花房を     無惨にも  冒したから、 
花が散り 枯れてしまった   お前の姿は    物悲しい
③北風と       冷たい雪に    お前の姿が   無くなってしまっても
平和な      夢を  見る  おまえの  魂は ここにあるので
麗らかな   春の風に  生まれ変わることを 願ってやまない
------------------------------------------------------------
-- "Touch-Me-Not" ( 봉선화 ) --

A touch-me-not under the fence, you look fallen
In the long summer days of beautiful blooms
Pretty maidens delighted in your beauty

Soon summer passes and autumn wind blows
Harsh wind gusts ravaging your tender blooms
Standing violated and wilted you look fallen

Though you may perish in cold wind and snow
Your spirit remains here longing for peace
To come alive again in warm spring breeze
------------------------------------------------------------
加藤登紀子

赤いホウセンカ  お庭に咲いたよ
やけつく夏の日 暑さも知らずに
かわいい娘は 爪先染めたよ

赤いホウセンカ お庭に咲いたよ
やがて夏去り 秋風吹けば
ホウセンカ種蒔け 遠くへ弾けよ

赤いホウセンカ  お庭に咲いたよ
やがて夏去り 秋風吹けば
かわいい娘は 爪先染めたよ
------------------------------------------------------------

 

イメージ 1
 
 
洪蘭坡
 
ウルミデソン   ボンソンファヤ、  ネ モヤンイ チョリャンハダ
キルゴ ギンナル ヨルムチョレ アルムダブケ コッピルチョゲ
オヨプシン アガシドゥル ノルル   パンギョ    ノラットダ
演歌のベスト10を挙げたら何になりますか?http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1077896330?fr=chie_my_notice_que_limit
演歌のベスト10を挙げたら何になりますか?
10曲じゃ少なすぎるとは思いますが、敢えて10曲選ぶとすればどんな曲になるのでしょうか?
  • アバター
  • 質問日時:
    2011/12/22 19:34:01
  • 残り時間:
    期限切れ
  • 回答数:
    1
  • お礼:
    知恵コイン
    100枚
  • 閲覧数:
    9
 
(1件中1〜1件)
柔♪

津軽恋女♪

ふたりの舟唄♪

男の海♪

北酒場♪

祝い酒♪

祝い船♪

津軽海峡冬景色♪

兄弟船♪

二輪草♪
  • グレード
トレロ・カモミロ
“Lo Zecchino d'Oro” ゼッキーノ・ドーロという子供の歌のコンクールの1968年の優勝曲
トレロとは闘牛士のこと。カモミロとはハーブのカモミールのこと。スペイン語ではカモミーユとなりますが、そんな名前の人はいないそうです。
 
Lallara lallara lallara lalla la olè! ラララララ、オレ
Già il toro è nell'arena, すでに雄牛はアリーナにいる
però non c'è il torero しかし、闘牛士がいません
Cos'è questo mistero? このミステリーは、何ですか?
Chissà dove sarà! 誰かどこにいるのか知っていますか
Olé! オレ!
Lo cercano dovunque, 彼らは、一体どこでか彼/それのために見てみます
la folla intanto grida 群衆は叫ぶ
che vuole la corrida, 闘牛をやれと
che vuole il matador. それがマタドールに望む物
Olé Olé Olè!  オレオレオレ!
Il matador chi è? 闘牛士は誰だ
Torero Camomillo, トレロカモミロだ
il matador tranquillo, 穏やかなマタドール
che dorme appena può. 有能でねぼすけ
Torero Camomillo トレロカモミロ
se il toro ti è vicino 牛が近くにいるなら
tu schiacci un pisolino うたた寝しながら一ひねり
e non ci pensi più. そして、すぐ忘れちゃう

Lallara lallara lallara lalla la olè!

Ed ecco finalmente
che scende nell'arena
non sembra darsi pena,
va con tranquillità.

Olé!

Avanza lemme lemme,
si piega sui ginocchi
e si stropiccia gli occhi
il grande matador.

Olé Olé Olè!

Il matador chi è? 闘牛士は誰だ
Torero Camomillo, トレロカモミロだ
il matador tranquillo, 穏やかなマタドール
che dorme appena può. 有能でねぼすけ
Torero Camomillo トレロカモミロ
se il toro ti è vicino 牛が近くにいるなら
tu schiacci un pisolino うたた寝しながら一ひねり
e non ci pensi più. そして、すぐ忘れちゃう

Lallara lallara lallara lalla la olè!

La folla va in delirio,
vedendo quel torero
accarezza il toro
e poi ci dorme su.

Olé!

E' buono e sottomesso,
quel toro grande e grosso
che fa da materasso
al grande matador.

Olé Olé Olè!

Il matador chi è? 闘牛士は誰だ
Torero Camomillo, トレロカモミロだ
il matador tranquillo, 穏やかなマタドール
che dorme appena può. 有能でねぼすけ
Torero Camomillo トレロカモミロ
se il toro ti è vicino 牛が近くにいるなら
tu schiacci un pisolino うたた寝しながら一ひねり
e non ci pensi più. そして、すぐ忘れちゃう

Lallara lallara lallara lalla la olè!

<単語帳はじめの方だけ>
Già=すでに
il toro =雄牛
è nell'arena=アリーナにいます
però=しかし
torero=闘牛士
questo =これ
mistero=ミステリー
Chissà誰が知っていますか
doveどこで
saràそれがあります
 

Torero Camomillo the matador song

作詞:F・マレスカ
訳詞:阪田寛
作曲:M・パガーノ
編曲:越部信義
NHK楽譜:第11集
水星社楽譜:第14集
1970年2月からNHK「みんなのうた」で放送された
日本語版の訳詞は、童謡『サッちゃん』、『ともだち讃歌(リパブリック讃歌)』の作詞で知られる阪田 寛夫(さかた ひろお/1925-2005)

ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランランラン
オレ!
牛は黒牛 すごい鼻息
五人がかりで 連れてきたが 
オレ!
牛と戦う 男はどこだ
お客はどなる 早く出て来い
オレオレオレ!
その名高き トレロ カモミロ
男の中の 男だけど
トレロ カモミロ とてもねぼすけ
戦いより 昼寝が好き
ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランランラン
オレ!

トレロ カモミロ あくびしながら
闘牛場へ 出てはきたが 
オレ!
牛に背をむけ ごろりねそべり
それじゃみなさん おやすみなさい
オレオレオレ!    
その名高き トレロ カモミロ
男の中の 男だけど
トレロ カモミロ とてもねぼすけ
戦いより 昼寝が好き

ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランランラン
オレ!
牛はカンカン  角をふり立て
カモミロめがけ 突いてきたが 
オレ!
片手でちょいと 牛をころがし
これは素敵な 黒いベッド
オレオレオレ!

その名高き トレロ カモミロ
男の中の 男だけど
トレロ カモミロ とてもねぼすけ
戦いより 昼寝が好き

ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランラン
ランララランララ ランララランランラン
オレ!
オレオレオレ 

.

過去の記事一覧

diogenes
diogenes
男性 / 非公開
人気度
Yahoo!ブログヘルプ - ブログ人気度について

よしもとブログランキング

もっと見る

[PR]お得情報

ふるさと納税サイト『さとふる』
11/30まで5周年記念キャンペーン中!
Amazonギフト券1000円分当たる!

その他のキャンペーン


プライバシー -  利用規約 -  メディアステートメント -  ガイドライン -  順守事項 -  ご意見・ご要望 -  ヘルプ・お問い合わせ

Copyright (C) 2019 Yahoo Japan Corporation. All Rights Reserved.

みんなの更新記事