|
「最初は”マック・マック”言われても、何のことかわかりませんでした」 会社の後輩・タカイ君です。 大阪府大阪市出身。 マクドナルド・ハンバーガー。 会社そばにもお店があって、深夜残業の際にはよく利用します。 「おい、”マック”でハンバーガー買ってこようぜ」。 「マック」。 これが「カンサイジン」のタカイ君には、ちょっとしたカルチャー・ショックだったらしい(笑)。 「京都生まれ東京育ち。でも関西贔屓」の私も、「マクドナルド=マクド」派。 会社で「マクド派」なのは、私とタカイ君だけ・・です。 「だって、おかしいだろ? 商品名はみんな○○マックなんだし」。 「でもなんか、”マック”ってキザッぽい言い方やないですか? なんか馴染めんわぁ・・」。 ご丁寧にwikiで調べてくれた同僚によれば、「マクド」という呼称を使っているのは「大阪圏のみ」なんだとか。 へぇぇ・・そうだったんだ。 てっきり私、「関西から西は全部”マクド”」とかなんだろうと、思っていました。 ショック。 でもまぁ、いいです。 私は「関西贔屓」やねんから、これからも「マクド」で通します。 日本マクドナルド。 今年の7月で、40周年を迎えました。 東京・銀座に1号店がオープンしたのは、1971年7月20日。 「1971年7月17日生まれ」の私にとっては、思いっきり「同期生」になります。 だから・・というわけではないのだけれど、「株主」にも名を連ねさせてもらっています。 (たかだか300株なのですが) 「デブの素」「ダイエットの大敵」だから、なるべく関わらないように・・と思っているのだけれど、昔からの「馴染みの味」、ついつい小腹が空くと・・なんですよね。 困ったことです。 山梨県甲府市内にある某マクドナルドは、12年前に「ヴァンフォーレ甲府が勝ったらチキンナゲット50円(何個でも購入可)」というスペシャル企画を用意してくれていました。 が、肝心のヴァンフォーレ甲府がいつまで経っても勝たないので、とうとう「試合開始前に買っても50円」に・・なった。 切なくも温かい、懐かしい思い出です。 今晩19時から放送の「シルシルミシルさんデー」(テレビ朝日系列)は、「マクド特集」なんだとか。 ちょこっと、覗いてみようと思います。 日清カップヌードル。 こちらも、「40周年」。 こちらも「デブの・・」だから、あまり食すことはないのですが(ライトなら大丈夫ですが)、「同期生」、やっぱり親近感が・・です。 40ねん。 短いようで、やっぱりずいぶんと長い歳月なんやなぁと、しみじみ・・です。 私ももう少し、頑張ろう。 |
人生いろいろ
[ リスト ]







大阪圏だけだったとは。。。でも実家周辺にマクドナルドが本格進出したのは円高の平成7年ころ。。。もう40年。。。もう少しといわずこれからもがんばってくださいね♪
2011/10/16(日) 午後 3:19
>ファイティさま
ありがとうございます・・。
帯広は、平成の世になってから・・だったんですね。
新宿でも、昔は中心部の大きな駅にしか存在しませんでしたが、最近は「徒歩4分」なんてところにあったり・・です。
2011/10/16(日) 午後 3:27
フランスではMac Doと書いて「マクド」と呼んでいます。かつて船場の或る若旦さんが「東京弁はドイツ語、大阪弁はフランス語ですわ」と仰っていたのを思い出します。画一的でない表情があり、強さとはんなりとした両面を持ち合わせているところはまさしくフランス語的です。
2011/10/16(日) 午後 7:04 [ aout58 ]
>aout58さま
貴重なお話、ありがとうございます。
面白くていろいろ調べていたのですが、「フランス・フィリピン・マニラはマクド」なのだそうです。
「強さとはんなりの両立」って、なんだかいいですね。
「ヴァンフォーレ」は・・どうなんでしょうか(笑)。
「鳥取と岡山は”略さない”」「北海道でもマクドと呼ぶ人がいる」「アップルコンピュータと区別するために東京だけどマクドと呼ぶ人もいる」・・。
馬鹿馬鹿しいことなのですが、面白いです。
2011/10/16(日) 午後 7:54
『マクド』でええやん《笑》
2011/10/16(日) 午後 10:45 [ くーちゃん ]
>くーちゃんさま
そうですよ・・ねぇ・・(爆)。
2011/10/16(日) 午後 11:00
東京で育って34年。転校生とか転勤者とかからもマクドって言ってるのをリアルに聞いた事が無いです。
2011/10/17(月) 午前 8:10
>ヤスキーさま
「おい、マクドでパン買うてきて」。
京都の親類宅で従兄弟にそう言われたのが、私の「マクド」初体験でした(笑)。
そういえば、それ以後はほとんど耳にしたことがありません、私も・・(笑)。
昨日、大阪支店の同僚に「やっぱりマクドナルドはマクド?」と聞いたら、「当たり前やん。マクドはマクド。ケンタッキーは”ケンチキ”や」。
これもまた、「初めて聞く呼称」でした(笑)
2011/10/18(火) 午後 11:28
私も関西出身なので「マクド」の呼び方には馴染みがあります。
「マック」だとマッキントッシュと一緒じゃん、と思っていたら、マッキントッシュは
「マッキン」と呼ぶ人がいましたが…、それ一般的か!?(^^;)
2011/10/19(水) 午前 8:12
「マック」と言うと、如何にも外来語の通称または略称のような響きが感じられ、対するに「マクド」と言うと、そのアクセントと合わせて日本語よりも日本語らしい味わいが感じられます。
そう言えば、ご飯を炊く時に使う「かまど」のことを、京都では「おくどはん」と言うそうです。
まさか「マクド」という呼び方の由来は、「おくどはん」から来ているのか?
コメントを書き込む前に調べておけば良かった…。
2011/10/19(水) 午後 10:47 [ mannennetaro2005 ]
>じろうさま
お仲間がいてくれて、嬉しいです(笑)。
「マッキン」?
聞いたことないなぁ・・(笑)。
あれこそ、「マックはマックでしょ?」・・ですよねぇ・・。
2011/10/23(日) 午後 9:07
>mannennetaro2005さま
なんのお店だったのか・・までは失念してしまったのですが、「おくどはん」というお店の看板、京都市内で見た記憶があります。
恐らくは、何かの料理屋・・だったんでしょうね。
因みに、この書き込みを頂いた後、京都人のおやじに「おくどはんって何のこと?」と尋ねてみたら、「かまどだよ」と、答えました。
最近、ボケがやや進行し始めているように感じて心配していたのですが、少し安心しました。ありがとうございました。
「マクド=おくどはん」は、調べてみたくなりますね。
2011/10/23(日) 午後 9:11