|
(写真1枚目)ケゴギ・チョンゴル。正真正銘の犬鍋です。犬好きな人にはごめんなさいね。
(写真2枚目)清澗亭遠景。海に向かって突き出したこの丘が萬景台であり、清澗亭はかつて萬景楼と呼ばれていた。
(写真3枚目)清澗亭
(写真4枚目)清澗亭から見えた東海(日本海)の風景。この島は「無路島」か?
(写真5枚目)崔圭夏元大統領が書いたという漢詩。額の形を考えれば仕方のないことなのだけど、横書きなのがちょっと残念。
(写真6枚目)李承晩初代大統領親筆の「清澗亭」の額
11月22日 月曜日(3)
自転車を返した頃には午後2時を過ぎていた。
昼ごはんをまだ食べていなかったので、お腹がすいた。
何か食べようと思い、国道7号線沿いの食堂にふらっと入った。
入った先は「栄養湯(ヨンヤンタン)」の店だった。
栄養湯とは、平たく言ってしまえば犬の肉を煮込んだスープである。
愛犬家の皆様には申し訳ないが、私は犬食に全く抵抗の無い人間である。
今までに韓国では6回ほど、日本でも(新大久保で)1回犬肉を食べたことがある。
(来世で犬に復讐されても文句の言えない人間である。)
その私の犬食経験の中でも一番か二番目においしいと感じた犬肉が、この店で食べたケゴギ・チョンゴル(개고기 전골。「ケゴギ」は「犬肉」、「チョンゴル」は「鍋料理」)であった。
大抵チョンゴルは一人では食べさせてくれないものなのだが、この店では一人でも食べることができた。
14000ウォンという高級料理だったが、「勉強代だ」と思って食べてみることにした。(豪遊しているな、我ながら。)
このチョンゴルはスープがとてもおいしく(シャンタンのような味がした)、中に入っていた犬肉も柔らかく、犬肉特有の臭みが鼻に心地よく(私は犬肉の臭みが好きだったりする)、まさに舌鼓を打った。
多分今回の旅行で一番満足した食事だろう。
ゆっくり時間をかけて犬肉を味わい、最後はご飯をスープの中に入れてスープも全部飲んでしまった。
(書いていたらまた食べたくなってきた。でもあの店の名前もメモしてないし、もう一度あの店に行くことは多分無いんだろうなあ)
食堂を出てからバスに乗り、清澗亭に向かった。
清澗里停留場でバスを降りると、そこにやけに可愛らしいモンモギ(멍멍이。韓国語で犬は「モンモン(멍멍)」と鳴くことから、犬を可愛く言うときは「モンモギ」と呼ぶこともある。ちなみに普通の韓国語では犬のことは「ケ(개)」もしくは「カンガジ(강아지)」という)が二匹いた。
あまりに可愛かったので、写真を撮ろうと近づいたところ、逃げられてしまった。
そんなに怖い人に見えたのか?(さっき犬肉を食べたから・・・?)
気を取り直して清澗亭を見学する。
清澗亭は海に向かって突き出した丘の上にある。『新増東国輿地勝覧』ではこの丘を萬景台と呼び、その上にある楼閣を萬景楼と呼んでいる。
この萬景楼が清澗亭の前身であろうと考えられる。
もともと清澗亭の「清澗」とは、この付近(清澗亭の東側で、おそらく現在の国道7号線付近)にあった駅の名前に由来している。
駅といっても鉄道の駅ではない。本来の意味の「駅」である。
「駅」とは本来、古代中国で生まれた交通システムであり、旅行者に馬や物資や宿を提供する宿場のような場所であった。(現代でいえば国道沿いのモーテルや高速道路のサービスエリアなどがその役割を担っているような気がする)
古代中国で生まれた駅の制度は朝鮮にも導入され、高麗時代や朝鮮時代には重要な交通路に駅が置かれていた。
清澗亭は本来「萬景楼」と言われていたのだが、清澗駅の近くに有ったことから、いつの頃からか「清澗亭」と呼ばれるようになったものと考えられる。
清澗亭からは日本海がよく見えた。波の向こうには小さな島が見えたが、あれが今思えば「清澗驛の東に在り」と『新増東国輿地勝覧』に書かれた「無路島」だったのではないかと思う。
清澗亭には李承晩(イ・スンマン)大統領が書いたという「清澗亭」の額が有ったが、それよりも面白かったのは崔圭夏大統領(チェ・ギュハ。この人が大統領だったことを知ってる人がどれだけいるのやら・・・)の額だった。
そこには「嶽海相調す、古えの楼上。果たして是れ関東秀逸の景なり。(嶽海相調古楼上 果是関東秀逸景)」という漢詩の一節のようなものが書かれていた。
崔圭夏大統領がどういう教育を受けた人なのかは知らないが、美しい風景を見るとつい漢詩を作ってしまう朝鮮士大夫のDNAのようなものが彼にも流れていたのだろうか。
ちなみに漢詩の意味は、「山と海の風景が清澗亭という昔の楼の上で眺めるとよく調和している。やはりこれは関東のすばらしい景色だなあ」ってな感じです。(多分)
ところで清澗亭は昔は「萬景楼」と呼ばれていた(と思う)という話をさっきしたと思いますが、「亭」と「楼」の違いって何でしょうね?
憩うための屋根付きの建物が「亭」、高さのある建物(通常二階以上)が「楼」なのだと私は理解しているのですけど、誰か教えてください。
|